Симфония Стронга
: ты измучишь H5034 נבל
Номер:
H5034
Значение слова:
נבל
- ты измучишь [A(qal):1. вянуть, засыхать, блекнуть, опадать; в переносном смысле — изнашиваться, ветшать, разрушаться;2. поступать глупо, постыдно или позорно.C(pi):презирать.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
A primitive root; to wilt; generally, to fall away, fail, faint; figuratively, to be foolish or (morally) wicked; causatively, to despise, disgrace — disgrace, dishounour, lightly esteem, fade (away, - ing), fall (down, -ling, off), do foolishly, come to nought, × surely, make vile, wither.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ты измучишь , бледнеют , уныла , увядает , его и презрел , разрушается , которого не вянет , увянут , своей сделал , глупость , опал , увядшему , И с увядшим , их падет , как спадает , и как увядший , и все мы поблекли , опадет , Твоего не унижай , их не будут , увядать , позорит , сделаю , тебя презренною
Варианты в King James Bible
foolishly, fading, dishonoureth, off, disgrace, fade, wither, surely, vile, esteemed, nought, fadeth, away, down, falling
Варианты в English Standard Version
and wilt, and scorned, wither, lose heart, fall, will wear yourselves out, are withered, and treat you with contempt, and fades, and withers, like withered, The fading, dishonors, will wither, to the fading, you have foolishly, will fall, disgrace, and foliage, and crumbles
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ 2Цар 22 : 46 ]
Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
[ Иов 14 : 18 ]
Но гора падая разрушается, и скала сходит с места своего;
[ Пс 1 : 3 ]
И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.
[ Пс 17 : 46 ]
иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
[ Пс 36 : 2 ]
ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
[ Прит 30 : 32 ]
Если ты в заносчивости своей сделал глупость и помыслил злое, то положи руку на уста;
[ Иер 8 : 13 ]
До конца оберу их, говорит Господь, не останется ни одной виноградины на лозе, ни смоквы на смоковнице, и лист опадет, и что Я дал им, отойдет от них.
[ Иер 14 : 21 ]
Не отрини нас ради имени Твоего; не унижай престола славы Твоей: вспомни, не разрушай завета Твоего с нами.
[ Иез 47 : 12 ]
У потока по берегам его, с той и другой стороны, будут расти всякие дерева, доставляющие пищу: листья их не будут увядать, и плоды на них не будут истощаться; каждый месяц будут созревать новые, потому что вода для них течет из святилища; плоды их будут употребляемы в пищу, а листья на врачевание.