Симфония Стронга
: свои и возложив H6006 עמס
Номер:
H6006
Значение слова:
עמס
- свои и возложив [A(qal):нагружать, навьючивать, поднимать бремя, нести; причастие: бремя.E(hi):возлагать бремя.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
Or mamas {aw-mas'}; a primitive root; to load, i.e. Impose a burden (or figuratively, infliction) — be borne, (heavy) burden (self), lade, load, put.
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
свои и возложив , мой обременял , мой наложил , которые налагали , и навьючивают , возлагает , на нас бремя , сделалась , принятые , все которые , будут , поднимать
Варианты в King James Bible
borne, lade, put, burden, loadeth, loaden, lading, laded
Варианты в English Standard Version
loaded, and loading it, who would heave it away, bears our burden, *, burdened, who have been sustained, are burdensome
Варианты в New American Standard Bible
borne, loaded, took, burden, load, loading, burdensome, lift, bears
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ 3Цар 12 : 11 ]
итак, если отец мой обременял вас тяжким игом, то я увеличу иго ваше; отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами".
[ 2Пар 10 : 11 ]
Отец мой наложил на вас тяжкое иго, а я увеличу иго ваше; отец мой наказывал вас бичами, а я [буду бить вас] скорпионами.
[ Неем 4 : 17 ]
Строившие стену и носившие тяжести, которые налагали на них, одною рукою производили работу, а другою держали копье.
[ Неем 13 : 15 ]
В те дни я увидел в Иудее, что в субботу топчут точила, возят снопы и навьючивают ослов вином, виноградом, смоквами и всяким грузом, и отвозят в субботний день в Иерусалим. И я строго выговорил им в тот же день, когда они продавали съестное.
[ Пс 67 : 20 ]
Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает нас.