Загрузка

Библия : Бытие 19 глава 24 стих

[ Быт 19 : 23 ]
Солнце взошло над землею, и Лот пришел в Сигор.
[ Быт 19 : 24 ]
И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба,
[ Быт 19 : 25 ]
и ниспроверг города сии, и всю окрестность сию, и всех жителей городов сих, и [все] произрастания земли.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G1026 βρέχω - было дождя [1. мочить, увлажнять, обливать; 2. посылать дождь, поливать; нелич. идет дождь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
было дождя , посылает дождь , обливать , облила , пролился , дождь , шел ,
Подробнее
G4670 σόδομα - Содом [Содом (древний город в Ханаане, разрушенный Богом за грехи его обитателей; Иерусалим назван духовным Содомом); см. еврейское H5467 (סְדֹם‎).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Содом , Содомской , Содому , Содоме , Содома , Содомские ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1116 γόμορρα - Гоморре [Гоморра (назв. города разрушенного Богом, расположенного на территории, покрываемой сегодня Мертвым морем); см. еврейское H6017 (עֲמֹרָה‎).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Гоморре , Гоморрской , Гоморрские , Гоморра ,
Подробнее
G2304 θεῖος - что Божество [Божественный, божеский, божество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
что Божество , от Божественной , Божеского ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4442 πῦρ - огонь [Огонь, пламя; в переносном смысле — ярость.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
огонь , огнем , огня , огненную , огненный , огне , огненное , огненной , чтобы огонь , бы огненные
и еще 12 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G3772 οὐρανός - неба [Небо, небеса, поднебесье.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
неба , небо , небесах , небес , небе , Небесное , небеса , небесные , небесного , Небесном
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пет 2:6
и если города Содомские и Гоморрские, осудив на истребление, превратил в пепел, показав пример будущим нечестивцам,
Ам 4:11
Производил Я среди вас разрушения, как разрушил Бог Содом и Гоморру, и вы были выхвачены, как головня из огня, - и при всем том вы не обратились ко Мне, говорит Господь.
Втор 29:23
сера и соль, пожарище -- вся земля; не засевается и не произращает она, и не выходит на ней никакой травы, как по истреблении Содома, Гоморры, Адмы и Севоима, которые ниспроверг Господь во гневе Своем и в ярости Своей.
Иез 16:49
Вот в чем было беззаконие Содомы, сестры твоей и дочерей ее: в гордости, пресыщении и праздности, и она руки бедного и нищего не поддерживала.
Иез 16:50
И возгордились они, и делали мерзости пред лицем Моим, и, увидев это, Я отверг их.
Ос 11:8
Как поступлю с тобою, Ефрем? как предам тебя, Израиль? Поступлю ли с тобою, как с Адамою, сделаю ли тебе, что Севоиму? Повернулось во Мне сердце Мое, возгорелась вся жалость Моя!
Ис 1:9
Если бы Господь Саваоф не оставил нам небольшого остатка, то мы были бы то же, что Содом, уподобились бы Гоморре.
Ис 13:19
И Вавилон, краса царств, гордость Халдеев, будет ниспровержен Богом, как Содом и Гоморра,
Иер 20:16
И да будет с тем человеком, что с городами, которые разрушил Господь и не пожалел; да слышит он утром вопль и в полдень рыдание
Иер 49:18
Как ниспровергнуты Содом и Гоморра и соседние города их, говорит Господь, так и там ни один человек не будет жить, и сын человеческий не остановится в нем.
Иер 50:40
Как ниспровержены Богом Содом и Гоморра и соседние города их, говорит Господь, так и тут ни один человек не будет жить, и сын человеческий не будет останавливаться.
Иов 18:15
Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
Иуд 1:7
Как Содом и Гоморра и окрестные города, подобно им блудодействовавшие и ходившие за иною плотию, подвергшись казни огня вечного, поставлены в пример, --
Плач 4:6
Наказание нечестия дщери народа моего превышает казнь за грехи Содома: тот низринут мгновенно, и руки человеческие не касались его.
Лк 17:28
Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили;
Лк 17:29
но в день, в который Лот вышел из Содома, пролился с неба дождь огненный и серный и истребил всех;
Мф 11:23
И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня;
Мф 11:24
но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе.
Пс 10:6
Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер - их доля из чаши;
Соф 2:9
Посему, живу Я! говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: Моав будет, как Содом, и сыны Аммона будут, как Гоморра, достоянием крапивы, соляною рытвиною, пустынею навеки; остаток народа Моего возьмет их в добычу, и уцелевшие из людей Моих получат их в наследие.
Синодальный перевод
И пролил Господь на Содом и Гоморру дождём серу и огонь от Господа с неба,
Новый русский перевод+
Тогда Господь пролил дождем на Содом и Гоморру горящую серу с небес от Господа.
Библейской Лиги ERV
В это самое время Господь начал разрушение Содома и Гоморры, послав с неба огонь и горящую серу.
Современный перевод РБО +
И обрушил Господь на Содом и Гоморру, словно дождь, серу горящую — с небес, от Господа —
Под редакцией Кулаковых+
Тогда по изволению ГОСПОДА дождем пролилась на Содом и Гоморру сера горящая — от ГОСПОДА с неба то было, —
Cовременный перевод WBTC
В это самое время Господь начал разрушать Содом и Гоморру, послав с неба огонь и горящую серу.
Макария Глухарева ВЗ
Тогда Иегова на Содом и Гоморр дождем пролил серу и огонь от Иеговы с небес.
Перевод Юнгерова ВЗ
И Господь пролил дождем на Содом и Гоморру серу и огонь от Господа с неба,
Елизаветинская Библия
И҆ гдⷭь ѡ҆дождѝ на содо́мъ и҆ гомо́рръ жѹ́пелъ, и҆ ѻ҆́гнь ѿ гдⷭа съ небесѐ.
Елизаветинская на русском
И Господь одожди на содом и гоморр жупел, и огнь от Господа с небесе.