Загрузка

Библия : Бытие 20 глава 12 стих

[ Быт 20 : 11 ]
Авраам сказал: я подумал, что нет на месте сем страха Божия, и убьют меня за жену мою;
[ Быт 20 : 12 ]
да она и подлинно сестра мне: она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сделалась моею женою;
[ Быт 20 : 13 ]
когда Бог повел меня странствовать из дома отца моего, то я сказал ей: сделай со мною сию милость, в какое ни придем мы место, везде говори обо мне: это брат мой.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
γὰρ
ведь
G1063
ἀληθῶς
истинно
G230
ἀδελφή
сестра
G79
μού
моя́
G3450
ἐστιν
она есть
G1510
ἐκ
от
G1537
πατρός,
отца,
G3962
ἀλλ᾽
но
G235
οὐκ
не
G3756
ἐκ
от
G1537
μητρός·
матери;
G3384
ἐγενήθη
она сделалась
G1096
δέ
же
G1161
μοι
мне
G3427
εἰς
в
G1519
γυναῖκα.
жену.
G1135
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G230 ἀληθῶς - истинно [Истинно, верно, действительно, точно, воистину, подлинно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
истинно , точно , воистину , подлинно , по истине ,
Подробнее
G79 ἀδελφή - сестра [Сестра.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
сестра , сестры , сестру , сестер , и сестер ,
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3962 πατήρ - отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G235 ἀλλά - но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G3384 μήτηρ - матерь [Матерь, мать.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
матерь , мать , матери , матерью , у матери , матерей , ли Мать , матернего , Иисус матери , то Матерь
и еще 2 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G3427 μοί - мне [Мне; энкл. от G1698 (εμοι).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне , за мною , меня , ко мне , мною , для меня , со мною , я , он мне , Ты Мне
и еще 16 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G1135 γυνή - жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 5:22
Удерживайтесь от всякого рода зла.
Быт 11:29
Аврам и Нахор взяли себе жен; имя жены Аврамовой: Сара; имя жены Нахоровой: Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски.
Быт 12:13
скажи же, что ты мне сестра, дабы мне хорошо было ради тебя, и дабы жива была душа моя чрез тебя.
Синодальный перевод
да она и подлинно сестра мне: она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сделалась моею женою;
Новый русский перевод+
Кроме того, она действительно моя сестра — дочь моего отца, хотя и не от моей матери; и она стала моей женой.
Библейской Лиги ERV
Она моя жена, но также и сестра, дочь моего отца, хотя и не моей матери.
Современный перевод РБО +
К тому же она и вправду сестра мне — дочь моего отца, только от другой матери. Она стала моей женой,
Под редакцией Кулаковых+
к тому же она и в самом деле сестра мне, дочь отца моего (хоть и от другой матери), и я женился на ней.
Cовременный перевод WBTC
Она моя жена, но также и сестра, дочь моего отца, хотя и не моей матери.
Макария Глухарева ВЗ
Да она и подлинно сестра мне; она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сделалась моею женою.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо она по истине сестра мне по отцу, а не по матери, и стала моею женою.
Елизаветинская Библия
и҆́бо и҆́стиннѡ сестра́ ми є҆́сть по ѻ҆тцѹ̀, а҆ не по ма́тери: бы́сть же мѝ въ женѹ̀:
Елизаветинская на русском
ибо истинно сестра ми есть по отцу, а не по матери: бысть же ми в жену: