Загрузка

Библия : Бытие 24 глава 13 стих

[ Быт 24 : 12 ]
и сказал: Господи, Боже господина моего Авраама! пошли ее сегодня навстречу мне и сотвори милость с господином моим Авраамом;
[ Быт 24 : 13 ]
вот, я стою у источника воды, и дочери жителей города выходят черпать воду;
[ Быт 24 : 14 ]
и девица, которой я скажу: наклони кувшин твой, я напьюсь, и которая скажет [мне]: пей, я и верблюдам твоим дам пить, [пока не напьются,] -- вот та, которую Ты назначил рабу Твоему Исааку; и по сему узнаю я, что Ты творишь милость с господином моим [Авраамом].
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἰδοὺ
Вот
G2400
ἐγὼ
я
G1473
ἕστηκα
стою́
G2476
ἐπὶ
у
G1909
τῆς
 
G3588
πηγῆς
источника
G4077
τοῦ
 
G3588
ὕδατος,
воды́,
G5204
αἱ
 
G3588
δὲ
же
G1161
θυγατέρες
дочери
G2364
τῶν
 
G3588
οἰκούντων
населяющих
G3611
τὴν
 
G3588
πόλιν
город
G4172
ἐκπορεύονται
выходят
G1607
ἀντλῆσαι
зачерпнуть
G501
ὕδωρ,
воду,
G5204
G2400 ἰδού - вот [Вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед. ч. повел. ср. з. от G1492 (ειδω), используется как указательная частица.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вот , се , вдруг , то , сем , пришел , Но , вот уже , появился , А
и еще 7 значений
Подробнее
G1473 ἐγώ - я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G2476 ἵστημι - стал [1. перех. ставить, поставить, помещать; 2. неперех. стоять, вставать, становиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
стал , стоял , стоя , став , стояли , стоит , стоящего , поставил , устоять , стоящих
и еще 63 значений
Подробнее
G4077 πηγή - источники [Источник, родник, колодезь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
источники , источника , источник , колодезь , колодезя , источником , и один источник ,
Подробнее
G5204 ὕδωρ - воды [Вода.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
воды , воду , вод , воде , водою , вода , и ты воды , в воде , водною , водами
и еще 2 значений
Подробнее
G2364 θυγάτηρ - дочь [Дочь, дщерь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дочь , дочери , дщерь , дщери , рода , дщерями ,
Подробнее
G3611 οἰκέω - живет [1. перех. населять; 2. неперех. жить, обитать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
живет , живущий , жить , Который обитает ,
Подробнее
G4172 πόλις - город [Город.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
город , города , городе , городам , городу , городов , из города , городах , к городу , в городе
и еще 18 значений
Подробнее
G1607 ἐκπορεύομαι - исходит [Выходить, уходить, удаляться, отправляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
исходит , когда выходил , выходили , исходящим , исходящее , выходил , что выходит , изгоняется , когда выходили , выходя
и еще 16 значений
Подробнее
G501 ἀντλέω - почерпните [Черпать, почерпнуть, вычерпывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
почерпните , почерпавшие , почерпнуть , черпать ,
Подробнее
G5204 ὕδωρ - воды [Вода.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
воды , воду , вод , воде , водою , вода , и ты воды , в воде , водною , водами
и еще 2 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 9:11
Когда они поднимались вверх в город, то встретили девиц, вышедших черпать воду, и сказали им: есть ли здесь прозорливец?
Исх 2:16
У священника Мадиамского [было] семь дочерей, [которые пасли овец отца своего Иофора]. Они пришли, начерпали воды и наполнили корыта, чтобы напоить овец отца своего [Иофора].
Быт 24:11
и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать [воду],
Быт 24:43
то вот, я стою у источника воды, [и дочери жителей города выходят черпать воду,] и девица, которая выйдет почерпать, и которой я скажу: дай мне испить немного из кувшина твоего,
Быт 29:10
Когда Иаков увидел Рахиль, дочь Лавана, брата матери своей, и овец Лавана, брата матери своей, то подошел Иаков, отвалил камень от устья колодезя и напоил овец Лавана, брата матери своей.
Быт 29:9
Еще он говорил с ними, как пришла Рахиль [дочь Лавана] с мелким скотом отца своего, потому что она пасла [мелкий скот отца своего].
Ин 4:7
Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисус говорит ей: дай Мне пить.
Суд 5:11
Среди голосов собирающих стада при колодезях, там да воспоют хвалу Господу, хвалу вождям Израиля! Тогда выступил ко вратам народ Господень.
Прит 3:6
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
Пс 36:5
Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
Синодальный перевод
вот, я стою у источника воды, и дочери жителей города выходят черпать воду;
Новый русский перевод+
Вот я стою у источника, и дочери горожан идут за водой.
Библейской Лиги ERV
Вот я стою здесь у колодца с водой, и молодые женщины из города приходят сюда за водой.
Современный перевод РБО +
Вот, я стою у колодца, куда девушки из города ходят за водой.
Под редакцией Кулаковых+
Вот я стою у этого источника, и дочери горожан приходят сюда за водой.
Cовременный перевод WBTC
Вот я стою здесь у колодца с водой, и молодые женщины из города приходят сюда за водой.
Макария Глухарева ВЗ
Вот, я стою у источника вод, и дочери жителей города выходят черпать воду:
Перевод Юнгерова ВЗ
Вот я стал у колодца с водою, а дочери жителей города выходят черпать воду.
Елизаветинская Библия
сѐ, а҆́зъ ста́хъ ѹ҆ кла́дѧзѧ во́днагѡ, дщє́ри же живѹ́щихъ во гра́дѣ и҆схо́дѧтъ почерпа́ти воды̀:
Елизаветинская на русском
се, аз стах у кладязя воднаго, дщери же живущих во граде исходят почерпати воды: