Загрузка

Библия : Бытие 39 глава 20 стих

[ Быт 39 : 19 ]
Когда господин его услышал слова жены своей, которые она сказала ему, говоря: так поступил со мною раб твой, то воспылал гневом;
[ Быт 39 : 20 ]
и взял Иосифа господин его и отдал его в темницу, где заключены узники царя. И был он там в темнице.
[ Быт 39 : 21 ]
И Господь был с Иосифом, и простер к нему милость, и даровал ему благоволение в очах начальника темницы.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
λαβὼν
взявший
G2983
 
G3588
κύριος
господин
G2962
Ιωσηφ
Иосифа
G2501
ἐνέβαλεν
бросил
G1685
αὐτὸν
его
G846
εἰς
в
G1519
τὸ
 
G3588
ὀχύρωμα,
крепость,
G3794
εἰς
в
G1519
τὸν
 
G3588
τόπον,
место,
G5117
ἐν
в
G1722
котором
G3739
οἱ
 
G3588
δεσμῶται
узники
G1202
τοῦ
 
G3588
βασιλέως
царя
G935
κατέχονται
заключены
G2722
ἐκεῖ
там
G1563
ἐν
в
G1722
τῷ
 
G3588
ὀχυρώματι.
крепости.
G3794
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2983 λαμβάνω - взяв [1. брать, хватать, обхватывать; 2. получать, принимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взяв , взял , получили , взять , получив , принять , приняли , взяли , получил , принимает
и еще 97 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G1685 ἐμβάλλω - ввергнуть [Бросать (во что-либо), ввергать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ввергнуть ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3794 ὀχύρωμα - твердынь [Укрепленное место, крепость; в переносном смысле — твердыня.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
твердынь ,
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G5117 τόπος - место [Место, пространство, местность, область, страна.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
место , месте , места , местам , местах , месту , том месте , мест , местом , другом месте
и еще 6 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1202 δεσμώτης - узников [Узник, пленник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
узников ,
Подробнее
G935 βασιλεύς - царь [Царь, государь, властелин, император.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , цари , царей , царем , царю , царями , царям , царского , царских
и еще 5 значений
Подробнее
G2722 κατέχω - сохраним [Держать, удерживать, задерживать, овладевать; страд. быть одержимым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сохраним , завладеем , удерживал , хранят , занять , был одержим , держали , подавляющих , были связаны , приобретающие
и еще 9 значений
Подробнее
G1563 ἐκεῖ - там [Там, туда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3794 ὀχύρωμα - твердынь [Укрепленное место, крепость; в переносном смысле — твердыня.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
твердынь ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 2:19
Ибо то угодно Богу, если кто, помышляя о Боге, переносит скорби, страдая несправедливо.
2Тим 2:9
за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.
Дан 3:21
Тогда мужи сии связаны были в исподнем и верхнем платье своем, в головных повязках и в прочих одеждах своих, и брошены в печь, раскаленную огнем.
Дан 3:22
И как повеление царя было строго, и печь раскалена была чрезвычайно, то пламя огня убило тех людей, которые бросали Седраха, Мисаха и Авденаго.
Быт 40:1-3
После сего виночерпий царя Египетского и хлебодар провинились пред господином своим, царем Египетским.
И прогневался фараон на двух царедворцев своих, на главного виночерпия и на главного хлебодара,
и отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где заключен был Иосиф.
Быт 40:15
ибо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу.
Быт 41:14
И послал фараон и позвал Иосифа. И поспешно вывели его из темницы. Он остригся и переменил одежду свою и пришел к фараону.
Быт 41:9-14
И стал говорить главный виночерпий фараону и сказал: грехи мои вспоминаю я ныне;
фараон прогневался на рабов своих и отдал меня и главного хлебодара под стражу в дом начальника телохранителей;
и снился нам сон в одну ночь, мне и ему, каждому снился сон особенного значения;
там же был с нами молодой Еврей, раб начальника телохранителей; мы рассказали ему сны наши, и он истолковал нам каждому соответственно с его сновидением;
и как он истолковал нам, так и сбылось: я возвращен на место мое, а тот повешен.
И послал фараон и позвал Иосифа. И поспешно вывели его из темницы. Он остригся и переменил одежду свою и пришел к фараону.
Ис 53:8
От уз и суда Он был взят; но род Его кто изъяснит? ибо Он отторгнут от земли живых; за преступления народа Моего претерпел казнь.
Пс 104:18
Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
Пс 104:19
доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
Пс 75:10
когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли.
Синодальный перевод
и взял Иосифа господин его, и отдал его в темницу, где заключены узники царя. И был он там, в темнице.
Новый русский перевод+
Он взял Иосифа и посадил его в темницу, где были заключены царские узники; и так Иосиф оказался в темнице.
Библейской Лиги ERV
и отправил его в темницу, куда царь сажал заключённых, и Иосиф был взят под стражу.
Современный перевод РБО +
Он велел схватить Иосифа и бросить в тюрьму — туда, где содержались узники царя. Так Иосиф оказался в тюрьме.
Под редакцией Кулаковых+
Он велел схватить его и заточить в ту крепость, где содержались узники царя. Когда Иосиф оказался в тюрьме,
Cовременный перевод WBTC
и отправил его в темницу, куда царь сажал заключённых; и Иосиф остался в темнице.
Макария Глухарева ВЗ
и взял Иосифа господин его, и отдал его в дом темничный, где содержатся царские узники. И был он там в доме темничном.
Елизаветинская Библия
и҆ взе́мъ господи́нъ ї҆ѡ́сифа, вве́рже є҆го̀ въ темни́цѹ, въ мѣ́сто, и҆дѣ́же ѹ҆́зники царє́вы держа́тсѧ та́мѡ въ тверды́ни.
Елизаветинская на русском
и взем господин иосифа, вверже его в темницу, в место, идеже узники царевы держатся тамо в твердыни.