Загрузка

Библия : Числа 36 глава 12 стих

[ Чис 36 : 11 ]
И вышли дочери Салпаадовы Махла, Фирца, Хогла, Милка и Ноа в замужество за сыновей дядей своих;
[ Чис 36 : 12 ]
в племени сынов Манассии, сына Иосифова, они были женами, и остался удел их в колене племени отца их.
[ Чис 36 : 13 ]
Сии суть заповеди и постановления, которые дал Господь сынам Израилевым чрез Моисея на равнинах Моавитских, у Иордана, против Иерихона.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐκ
из
G1537
τοῦ
 
G3588
δήμου
народа
G1218
τοῦ
 
G3588
Μανασση
Манассии
G3128
υἱῶν
сыновей
G5207
Ιωσηφ
Иосифа
G2501
ἐγενήθησαν
были сделаны
G1096
γυναῖκες,
жёны,
G1135
καὶ
и
G2532
ἐγένετο
сделалось
G1096
 
G1510
κληρονομία
наследство
G2817
αὐτῶν
их
G846
ἐπὶ
на
G1909
τὴν
 
G3588
φυλὴν
племя
G5443
δήμου
народа
G1218
τοῦ
 
G3588
πατρὸς
отца
G3962
αὐτῶν.
их.
G846
G1218 δῆμος - народ [Народ, народная масса.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народу , к народу ,
Подробнее
G3128 μανασσῆς - Манассию [Манассия: 1. первородный сын патриарха Иосифа; 2. сын Езекии, царя Иудеи; см. еврейское H4519 (מְנֶַֹשּׂה‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Манассию , Манассия , Манассиина ,
Подробнее
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G1135 γυνή - жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2817 κληρονομία - наследство [Наследство, наследие, удел, доля.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
наследство , наследие , наследия , наследством , наследства , наследству , наследию ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5443 φυλή - колена [1. колено; 2. племя.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
колена , колен , племена , колену , коленам , из колена , коленом ,
Подробнее
G1218 δῆμος - народ [Народ, народная масса.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народу , к народу ,
Подробнее
G3962 πατήρ - отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Чис 36:12
в племени сынов Манассии, сына Иосифова, они были женами, и остался удел их в колене племени отца их.
Синодальный перевод
в племени сынов Манассии, сына Иосифова, они были жёнами, и остался удел их в колене племени отца их.
Новый русский перевод+
Они вышли замуж внутри кланов потомков Манассии, сына Иосифа, и их удел остался за родом, к которому принадлежал клан их отца.
Библейской Лиги ERV
и так как их мужья были из одного из колен Манассии, то их земля по-прежнему принадлежала колену и роду их отца.
Современный перевод РБО +
Они выбрали себе мужей из родов потомков Манассии, сына Иосифа, и их надел остался за их отчим племенем.
Под редакцией Кулаковых+
из рода потомков Манассии, сына Иосифа, и потому наследственная собственность их осталась в их отцовском роду и колене.
Cовременный перевод WBTC
и так как их мужья были из одного из колен Манассиевых, то их земля по-прежнему принадлежала колену и роду их отца.
Макария Глухарева ВЗ
В племени сынов Манассии сына Иосифова были женами, и остался удел их в колене племени отца их.
Елизаветинская Библия
и҆ бы́сть наслѣ́дїе и҆́хъ въ пле́мени со́нма ѻ҆тца̀ и҆́хъ.
Елизаветинская на русском
и бысть наследие их в племени сонма отца их.