Загрузка

Библия : Деяние 1 глава 7 стих

[ Деян 1 : 6 ]
Посему они, сойдясь, спрашивали Его, говоря: не в сие ли время, Господи, восстановляешь Ты царство Израилю?
[ Деян 1 : 7 ]
Он же сказал им: не ваше дело знать времена или сроки, которые Отец положил в Своей власти,
[ Деян 1 : 8 ]
но вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святый; и будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G5216 ὑμῶν - вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5550 χρόνος - время [Время, промежуток времени, период, пора.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
время , времени , времен , времена , давно , ли время , там некоторое время , на время , временах ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2540 καιρός - время [Время, срок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
время , времени , времена , времен , свое время , временем , своё время , это время , временам , сроки
и еще 6 значений
Подробнее
G3775 οὖς - уши [Ухо; в переносном смысле — слух.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
уши , ухо , ушами , слуха , церкви ,
Подробнее
G3962 πατήρ - отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G5087 τίθημι - положу [Класть, ставить, полагать, преклонять (колени).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
положу , положил , положили , поставил , преклонив , положить , посадил , подвергнет , был положен , не ставит
и еще 49 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2398 ἴδιος - своим [Свой, собственный, частный, особый, своеобразный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
своим , свое , своих , своего , свою , своей , в свое , его , своему , свои
и еще 30 значений
Подробнее
G1849 ἐξουσία - власть [Возможность или свобода (делать что-либо), власть, право, сила.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
власть , власти , властью , властям , властей , и власть , в управление , области , ли власти , от власти
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 5:1
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
1Фесс 5:2
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
1Тим 6:15
которое в свое время откроет блаженный и единый сильный Царь царствующих и Господь господствующих,
2Тим 3:1
Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие.
Деян 17:26
От одной крови Он произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли, назначив предопределенные времена и пределы их обитанию,
Дан 2:21
Он изменяет времена и лета, низлагает царей и поставляет царей; дает мудрость мудрым и разумение разумным;
Втор 29:29
Сокрытое принадлежит Господу Богу нашему, а открытое -- нам и сынам нашим до века, чтобы мы исполняли все слова закона сего.
Еф 1:10
в устроении полноты времен, дабы все небесное и земное соединить под главою Христом.
Лк 21:24
и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников.
Мк 10:40
а дать сесть у Меня по правую сторону и по левую -- не от Меня зависит, но кому уготовано.
Мк 13:32
О дне же том, или часе, никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец.
Мф 20:23
И говорит им: чашу Мою будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься, но дать сесть у Меня по правую сторону и по левую -- не от Меня зависит, но кому уготовано Отцем Моим.
Мф 24:36
О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один;
Синодальный перевод
Он же сказал им: не ваше дело знать времена или сроки, которые Отец положил в Своей власти,
Новый русский перевод+
Он сказал им: — Не ваше дело знать времена и сроки, которые Отец установил Своей властью.
Перевод Десницкого
Он им ответил: — Не вам знать времена и сроки, их определил Своей властью Отец.
Библейской Лиги ERV
Иисус ответил им: «Не вам знать времена и сроки, которые установил Отец Своей властью.
Современный перевод РБО +
А Он ответил им: «Не вам знать времена и сроки, которые установил Своей властью Отец!
Под редакцией Кулаковых+
Он же сказал им: «Вы не можете знать времена и сроки, которые Отец установил Своей властью.
Cовременный перевод WBTC
Он сказал им: "Не вам знать времена и сроки, которые властью Своей установил Отец.
Перевод Еп. Кассиана
И Он сказал им: не вам знать времена и сроки, которые Отец установил Своею властью.
Слово Жизни
Он сказал им: — Не ваше дело знать времена и сроки, которые Отец установил своей властью.
Открытый перевод
Он же сказал им: — Не вам знать времена и сроки, которые Отец установил Своей властью,
Еврейский Новый Завет
Он ответил: "Вам не нужно знать времена и сроки; Отец хранит это в Своей власти.
Русского Библейского Центра
Он отвечал им: «Не вам знать времена и сроки, которые Отец расставил Своей властью.
Новый Завет РБО 1824
не ваше дѣло знать времена или сроки, которые Отецъ предоставилъ Своей власти.
Елизаветинская Библия
Рече́ же къ ни҄мъ: нѣ́сть ва́ше разѹмѣ́ти времена̀ и҆ лѣ҄та, ѩ҆̀же ѻ҆ц҃ъ положѝ во свое́й вла́сти:
Елизаветинская на русском
Рече же к ним: несть ваше разумети времена и лета, яже Отец положи во своей власти: