Загрузка

Библия : Деяние 15 глава 19 стих

[ Деян 15 : 18 ]
Ведомы Богу от вечности все дела Его.
[ Деян 15 : 19 ]
Посему я полагаю не затруднять обращающихся к Богу из язычников,
[ Деян 15 : 20 ]
а написать им, чтобы они воздерживались от оскверненного идолами, от блуда, удавленины и крови, и чтобы не делали другим того, чего не хотят себе.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1352 διό - посему [Потому, вследствие чего, посему, то, итак.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
посему , и потому , потому , Итак , то , Ибо , Для того , Сието , Почему ,
Подробнее
G1473 ἐγώ - я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G2919 κρίνω - судить [1. отделять, выбирать; 2. рассуждать, полагать; 3. решать, делать вывод, приводить к заключению; 4. судить, производить суд, осуждать, обвинять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
судить , судите , судит , сужу , судящий , будет судить , судиться , судится , осужден , судил
и еще 65 значений
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G3926 παρενοχλέω - затруднять [Беспокоить, досаждать, затруднять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
затруднять ,
Подробнее
G1484 ἔθνος - язычников [Народность, нация, род; мн. ч. язычники, племена.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
язычников , язычники , язычникам , народы , народ , народов , язычниками , народам , народами , народах
и еще 25 значений
Подробнее
G1994 ἐπιστρέφω - обратившись [Поворачивать, возвращать; ср. з. поворачиваться, обращаться, возвращаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обратившись , обратился , обращайся , обратит , возвратились , не обратятся , возвратится , возвращусь , да не обратятся , обращается
и еще 19 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 1:9
Ибо сами они сказывают о нас, какой вход имели мы к вам, и как вы обратились к Богу от идолов, чтобы служить Богу живому и истинному
Деян 26:20
но сперва жителям Дамаска и Иерусалима, потом всей земле Иудейской и язычникам проповедывал, чтобы они покаялись и обратились к Богу, делая дела, достойные покаяния.
Деян 15:10
Что же вы ныне искушаете Бога, желая возложить на выи учеников иго, которого не могли понести ни отцы наши, ни мы?
Деян 15:24
Поелику мы услышали, что некоторые, вышедшие от нас, смутили вас своими речами и поколебали ваши души, говоря, что должно обрезываться и соблюдать закон, чего мы им не поручали,
Деян 15:28
Ибо угодно Святому Духу и нам не возлагать на вас никакого бремени более, кроме сего необходимого:
Гал 1:7-10
которое впрочем не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово.
Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема.
Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема.
У людей ли я ныне ищу благоволения, или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым.
Гал 2:4
а вкравшимся лжебратиям, скрытно приходившим подсмотреть за нашею свободою, которую мы имеем во Христе Иисусе, чтобы поработить нас,
Гал 5:11
За что же гонят меня, братия, если я и теперь проповедую обрезание? Тогда соблазн креста прекратился бы.
Гал 5:12
О, если бы удалены были возмущающие вас!
Ос 14:2
Обратись, Израиль, к Господу Богу твоему; ибо ты упал от нечестия твоего.
Ис 55:7
Да оставит нечестивый путь свой и беззаконник - помыслы свои, и да обратится к Господу, и Он помилует его, и к Богу нашему, ибо Он многомилостив.
Синодальный перевод
Посему я полагаю не затруднять обращающихся к Богу из язычников,
Новый русский перевод+
Поэтому я считаю, что мы не должны создавать трудностей для язычников, обращающихся к Богу.
Перевод Десницкого
Потому я считаю, что нам не нужно излишне обременять тех, кто обратился к Богу из числа язычников.
Библейской Лиги ERV
Поэтому я полагаю, что нам не нужно утруждать язычников, которые обращаются к Богу.
Современный перевод РБО +
Поэтому я считаю: нам не следует обременять язычников, которые обращаются к Богу.
Под редакцией Кулаковых+
И потому я считаю: нам не следует возлагать ненужное бремя на язычников, обращающихся к Богу.
Cовременный перевод WBTC
Поэтому я полагаю, что нам не нужно препятствовать язычникам, которые обращаются к Богу.
Перевод Еп. Кассиана
Я поэтому полагаю не затруднять обращающихся к Богу из язычников,
Слово Жизни
— Поэтому я считаю, что мы не должны создавать трудностей для язычников, обращающихся к Богу.
Открытый перевод
Поэтому я подытожу: не тревожить обращающихся к Богу из иноверцев,
Еврейский Новый Завет
Поэтому я полагаю, что нам не следует создавать препятствия для язычников, которые обращаются к Богу.
Русского Библейского Центра
Поэтому я рассудил не чинить преград язычникам, которые обращаются к Богу,
Новый Завет РБО 1824
Посему я думаю, что не должно отягощать тѣхъ, которые изъ язычниковъ обращаются къ Богу;
Елизаветинская Библия
Сегѡ̀ ра́ди а҆́зъ сѹждѹ̀ не стѹжа́ти ѿ ѩ҆зы҄къ ѡ҆браща́ющымсѧ къ бг҃ѹ,
Елизаветинская на русском
Сего ради аз сужду не стужати от язык обращающымся к Богу,