Загрузка

Библия : Деяние 26 глава 4 стих

[ Деян 26 : 3 ]
тем более, что ты знаешь все обычаи и спорные мнения Иудеев. Посему прошу тебя выслушать меня великодушно.
[ Деян 26 : 4 ]
Жизнь мою от юности моей, которую сначала проводил я среди народа моего в Иерусалиме, знают все Иудеи;
[ Деян 26 : 5 ]
они издавна знают обо мне, если захотят свидетельствовать, что я жил фарисеем по строжайшему в нашем вероисповедании учению.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Τὴν
 
G3588
μὲν
Ведь
G3303
οὖν
итак
G3767
βίωσίν
проживание
G981
μου
моё
G3450
[τὴν]
 
G3588
ἐκ
от
G1537
νεότητος
юности
G3503
τὴν
 
G3588
ἀπ᾽
от
G575
ἀρχῆς
нача́ла
G746
γενομένην
сделавшееся
G1096
ἐν
в
G1722
τῷ
 
G3588
ἔθνει
народе
G1484
μου
моём
G3450
ἔν
в
G1722
τε
 
G5037
Ἱεροσολύμοις
Иерусалиме
G2414
ἴσασι
знают
G1492
πάντες
все
G3956
[οἱ]
 
G3588
Ἰουδαῖοι,
иудеи,
G2453
G3767 οὖν - итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G981 βίωσις - Жизнь [Жизнь, образ жизни.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
Жизнь ,
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G3503 νεότης - юности [Молодость, юность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
юности , юностью ,
Подробнее
G746 ἀρχή - начала [1. начало, основание, происхождение; 2. начальство, господство; 3. угол, край, конец.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
начала , начало , начале , начальства , начальству , угла , самого начала , к начальствам , от начала , достоинства
и еще 10 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G1484 ἔθνος - язычников [Народность, нация, род; мн. ч. язычники, племена.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
язычников , язычники , язычникам , народы , народ , народов , язычниками , народам , народами , народах
и еще 25 значений
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5037 τέ - и [И, да, же, ли.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
и , же , а , также , как , потом , также и , между тем , творивший , язычников и
и еще 10 значений
Подробнее
G2414 ἱεροσόλυμα - Иерусалим [Иерусалим; см. еврейское H3389 (יְרוּשָׂלִַם‎).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Иерусалим , Иерусалиме , Иерусалима , Иерусалимом , Иерусалиму , народа ,
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G2453 ἰουδαῖος - Иудеи [Иудейский; как сущ.: Иудей, Иудеянин, Иудеянка.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Иудеи , Иудеев , Иудейский , Иудеям , иудеями , Иудейского , Иудей , Иудейских , из Иудеев , Иудейские
и еще 27 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Тим 3:10
А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении,
Деян 22:3
я Иудеянин, родившийся в Тарсе Киликийском, воспитанный в сем городе при ногах Гамалиила, тщательно наставленный в отеческом законе, ревнитель по Боге, как и все вы ныне.
Синодальный перевод
Жизнь мою от юности моей, которую сначала проводил я среди народа моего в Иерусалиме, знают все Иудеи;
Новый русский перевод+
Иудеям хорошо известна моя жизнь среди моего народа в Иерусалиме от самой юности.
Перевод Десницкого
Как я жил с юных лет, с самого начала среди собственного народа в Иерусалиме, известно всем иудеям.
Библейской Лиги ERV
Все иудеи знают, как я жил с молодых лет среди моего народа, а потом и в Иерусалиме.
Современный перевод РБО +
Итак, жизнь моя с юных лет известна всем иудеям: с самого начала я жил среди своего народа, в Иерусалиме.
Под редакцией Кулаковых+
Жизнь моя с самого начала, от юности моей, проходила среди народа моего и в самом Иерусалиме, и известна она всем иудеям.
Cовременный перевод WBTC
Все иудеи знают, как я жил с молодых лет среди моего народа, а потом в Иерусалиме.
Перевод Еп. Кассиана
Жизнь мою от юности, протекавшую с самого начала среди народа моего в Иерусалиме, ведают все Иудеи,
Слово Жизни
Иудеям хорошо известна моя жизнь среди моего народа в Иерусалиме от самой юности.
Открытый перевод
Жизнь мою с юности, которую я изначально проводил среди моего народа в Иерусалиме, знают все евреи,
Еврейский Новый Завет
Итак, всем евреям известно то, как я жил с самой юности в родной стране и в Иерусалиме.
Русского Библейского Центра
Как я жил, а жил я смолоду в Иерусалиме среди моего народа, известно всем иудеям.
Новый Завет РБО 1824
Жизнь мою отъ юности моей, которую сначала проводилъ я среди народа моего въ Іерусалимѣ, знаютъ всѣ Іудеи;
Елизаветинская Библия
Житїѐ ѹ҆́бѡ моѐ є҆́же ѿ ю҆́ности, и҆спе́рва бы́вшее во ѩ҆зы́цѣ мое́мъ во ї҆ер҇ли́мѣ, вѣ́дѧтъ всѝ ї҆ѹде́є,
Елизаветинская на русском
Житие убо мое еже от юности, исперва бывшее во языце моем во Иерусалиме, ведят вси иудее,