Загрузка

Библия : Исход 14 глава 29 стих

[ Исх 14 : 28 ]
И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников всего войска фараонова, вошедших за ними в море; не осталось ни одного из них.
[ Исх 14 : 29 ]
А сыны Израилевы прошли по суше среди моря: воды [были] им стеною по правую и [стеною] по левую сторону.
[ Исх 14 : 30 ]
И избавил Господь в день тот Израильтян из рук Египтян, и увидели [сыны] Израилевы Египтян мертвыми на берегу моря.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5207 υἱός - сын [Сын.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне , сынами , сыновей , сынам
и еще 26 значений
Подробнее
G2474 ἰσραήλ - Израилевых [Израиль; см. еврейское H3478 (יִשְׂרָאל‎)]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Израилевых , Израиле , Израиля , Израилев , Израилева , Израиль , Израилю , Израилеву , Израилевы , Израильскому
и еще 9 значений
Подробнее
G4198 πορεύομαι - пойдите [Идти, ходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пойдите , иди , пошел , пошли , пойди , идет , иду , идите , идти , шли
и еще 61 значений
Подробнее
G3584 ξηρός - сухую [Сухой, иссохший; как сущ. суша.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
сухую , сушу , сухая , сухим , иссохших , суше ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3319 μέσος - среды [Средний, центральный, находящийся (по)среди; ср. р. ед. ч. употребляется как сущ. середина.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
среды , средину , среди , посреди , на средине , в , городе , по средине , полуночи , из среды
и еще 1 значений
Подробнее
G2281 θάλασσα - море [Море, озеро.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
море , моря , морю , морской , морском , на море , приморском , а , и море , морские
и еще 1 значений
Подробнее
G5204 ὕδωρ - воды [Вода.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
воды , воду , вод , воде , водою , вода , и ты воды , в воде , водною , водами
и еще 2 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5038 τεῖχος - стены [(городская) стена, укрепленная стена вокруг города.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
стены , стене , стену , Стена ,
Подробнее
G1188 δεξιός - правую [Правый, правосторонний; как сущ. десница (правая рука), правая сторона.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
правую , правую сторону , деснице , правая , правое , десницею , правый , по правую сторону , сторону , силы
и еще 9 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5038 τεῖχος - стены [(городская) стена, укрепленная стена вокруг города.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
стены , стене , стену , Стена ,
Подробнее
G2176 εὐώνυμος - левую [Левый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
левую , левую сторону , слева ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 14:22
И пошли сыны Израилевы среди моря по суше: воды же были им стеною по правую и по левую сторону.
Ис 43:2
Будешь ли переходить через воды, Я с тобою, - через реки ли, они не потопят тебя; пойдешь ли через огонь, не обожжешься, и пламя не опалит тебя.
Ис 51:10
Не ты ли иссушила море, воды великой бездны, превратила глубины моря в дорогу, чтобы прошли искупленные?
Ис 51:13
и забываешь Господа, Творца своего, распростершего небеса и основавшего землю; и непрестанно, всякий день страшишься ярости притеснителя, как бы он готов был истребить? Но где ярость притеснителя?
Ис 63:12
Который вел Моисея за правую руку величественною мышцею Своею, разделил пред ними воды, чтобы сделать Себе вечное имя,
Ис 63:13
Который вел их чрез бездны, как коня по степи, и они не спотыкались?
Иов 38:8-11
Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева,
когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его,
и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота,
и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?
Нав 3:16
вода, текущая сверху, остановилась и стала стеною на весьма большое расстояние, до города Адама, который подле Цартана; а текущая в море равнины, в море Соленое, ушла и иссякла.
Пс 65:6
Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
Пс 65:7
Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.
Пс 76:19
Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
Пс 76:20
Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
Пс 77:52
и повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустынею;
Пс 77:53
вел их безопасно, и они не страшились, а врагов их покрыло море;
Синодальный перевод
А сыны Израилевы прошли по суше среди моря: воды были им стеною по правую и по левую сторону.
Новый русский перевод+
Но израильтяне перешли через море, как по суше: одна стена воды стояла у них справа, а другая — слева.
Библейской Лиги ERV
Израильский же народ пересёк море по суше, и вода словно стена ограждала их справа и слева.
Современный перевод РБО +
А сыны Израилевы прошли по дну моря, как по суше; по правую руку от них стояла стена воды, и по левую — стена воды.
Под редакцией Кулаковых+
А сыны Израилевы прошли по сухому дну посреди моря, стены воды стояли и справа, и слева от них.
Cовременный перевод WBTC
Израильский же народ пересёк море по суше, и вода, словно стена, ограждала их справа и слева.
Макария Глухарева ВЗ
А сыны Израилевы прошли по суше среди моря; воды им были стеною по правую и по левую сторону.
Елизаветинская Библия
Сы́нове же ї҆и҃лєвы проидо́ша по сѹ́хѹ посредѣ̀ мо́рѧ: вода́ же и҆̀мъ стѣна̀ (бы́сть) ѡ҆деснѹ́ю и҆ стѣна̀ ѡ҆шѹ́юю,
Елизаветинская на русском
Сынове же израилевы проидоша по суху посреде моря: вода же им стена (бысть) одесную и стена ошуюю,