Загрузка

Библия : Исход 35 глава 26 стих

[ Исх 35 : 25 ]
и все женщины, мудрые сердцем, пряли своими руками и приносили пряжу голубого, пурпурового и червленого цвета и виссон;
[ Исх 35 : 26 ]
и все женщины, которых влекло сердце, умевшие прясть, пряли козью шерсть;
[ Исх 35 : 27 ]
князья же приносили камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
и
G2532
πᾶσαι
все
G3956
αἱ
 
G3588
γυναῖκες,
женщины,
G1135
αἷς
которые
G3739
ἔδοξεν
посчитали
G1380
τῇ
 
G3588
διανοίᾳ
разумом
G1271
αὐτῶν
их
G846
ἐν
в
G1722
σοφίᾳ,
мудрости,
G4678
ἔνησαν
спряли
G3514
τὰς
 
G3588
τρίχας
шерсть
G2359
τὰς
 
G3588
αἰγείας.
козью.
G122
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G1135 γυνή - жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1271 διάνοια - разумением [1. разум, разумение, сознание; 2. мысль, мнение, взгляд, расположение, смысл; 3. образ мыслей, помышление сердца, дух; 4. замысел, намерение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
разумением , помышлениями , ума , смысл , свет и разум , сердца , помыслов , в разуме , по расположению , мысли
и еще 2 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4678 σοφία - мудрости [Мудрость, премудрость, умение, искусство (жить).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
мудрости , премудрость , премудрости , мудрость , в премудрости , мудрою , премудростью ,
Подробнее
G3514 νήθω - прядут [Прясть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
прядут ,
Подробнее
G2359 θρίξ - волосы [Волос, шерсть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
волосы , волосами , волоса , волос ,
Подробнее
G122 αἴγειος - козьих [Козий (об одежде).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
козьих ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 35:21
И приходили все, которых влекло к тому сердце, и все, которых располагал дух, и приносили приношения Господу для устроения скинии собрания и для всех потребностей ее и для [всех] священных одежд;
Исх 35:29
и все мужья и жены из сынов Израилевых, которых влекло сердце принести на всякое дело, какое Господь чрез Моисея повелел сделать, приносили добровольный дар Господу.
Исх 36:8
И сделали все мудрые сердцем, занимавшиеся работою скинии: десять покрывал из крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти; и херувимов сделали на них искусною работою;
Синодальный перевод
и все женщины, которых влекло сердце, умевшие прясть, пряли козью шерсть;
Новый русский перевод+
Женщины, которые умели прясть, по велению сердца пряли козью шерсть.
Библейской Лиги ERV
а те женщины, которые хотели помочь, пряли козью шерсть.
Современный перевод РБО +
а другие женщины — кто умел и пожелал — пряли козью шерсть.
Под редакцией Кулаковых+
тогда как другие, кто желал и умел, пряли козью шерсть.
Cовременный перевод WBTC
и все женщины, которые хотели помочь, пряли козью шерсть.
Макария Глухарева ВЗ
И все женщины, по влечению своего сердца, пряли козью шерсть с мудростию.
Елизаветинская Библия
и҆ всѧ҄ жєны̀, и҆̀мже возлюби́сѧ во ѹ҆мѣ̀ и҆́хъ, хи́тростїю спрѧдо́ша во́лнѹ ко́зїю:
Елизаветинская на русском
и вся жены, имже возлюбися во уме их, хитростию спрядоша волну козию: