Загрузка

Библия : Исход 4 глава 12 стих

[ Исх 4 : 11 ]
Господь сказал [Моисею]: кто дал уста человеку? кто делает немым, или глухим, или зрячим, или слепым? не Я ли Господь [Бог]?
[ Исх 4 : 12 ]
итак пойди, и Я буду при устах твоих и научу тебя, что тебе говорить.
[ Исх 4 : 13 ]
[Моисей] сказал: Господи! пошли другого, кого можешь послать.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
νῦν
теперь
G3568
πορεύου,
иди,
G4198
καὶ
и
G2532
ἐγὼ
Я
G1473
ἀνοίξω
открою
G455
τὸ
 
G3588
στόμα
уста
G4750
σου
твои
G4675
καὶ
и
G2532
συμβιβάσω
наставлю
G4822
σε
тебя
G4571
[на] которое
G3588
μέλλεις
готовишься
G3195
λαλῆσαι.
произнести.
G2980
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3568 νῦν - ныне [Ныне, теперь; как прил. настоящий, нынешний.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
ныне , теперь , уже , пусть теперь , нынешние , бы ныне , отныне , как , давно , вот
и еще 19 значений
Подробнее
G4198 πορεύομαι - пойдите [Идти, ходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пойдите , иди , пошел , пошли , пойди , идет , иду , идите , идти , шли
и еще 61 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1473 ἐγώ - я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
G455 ἀνοίγω - отверз [Открывать, отверзать, отворять, отпирать, вскрывать (печать).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отверз , он снял , отворят , открылись , Он отверз , раскрыть , открыв , отверзлись , отвори , отворяет
и еще 37 значений
Подробнее
G4750 στόμα - уст [Уста, рот, челюсть, пасть, острие (меча)]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
уст , уста , устами , устах , рот , устам , рта , пасти , пасть , от острия
и еще 8 значений
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4822 συμβιβάζω - доказывая [1. соединять, совокуплять, скреплять; 2. Приходить к заключению, судить; 3. доказывать; 4. наставлять, обучать, учить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
доказывая , заключая , мог судить , совокупляемое , соединенные , скрепляемо ,
Подробнее
G4571 σέ - тебя [Тебя; в. п. ед. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тебя , тебе , чтобы ты , что ты , у тебя , от Тебя , бы тебя , себя , тобою , как Ты
и еще 4 значений
Подробнее
G3195 μέλλω - будет [Намереваться, собираться, хотеть, предстоять, надлежать, должно быть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будет , будущего , хотел , должно , хочет , будущих , намереваясь , будущее , будущем , при
и еще 58 значений
Подробнее
G2980 λαλέω - говорил [Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший , сказать , он говорил , стал говорить
и еще 116 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еф 6:19
и о мне, дабы мне дано было слово -- устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования,
Ис 49:2
и соделал уста Мои как острый меч; тенью руки Своей покрывал Меня, и соделал Меня стрелою изостренною; в колчане Своем хранил Меня;
Ис 50:4
Господь Бог дал Мне язык мудрых, чтобы Я мог словом подкреплять изнемогающего; каждое утро Он пробуждает, пробуждает ухо Мое, чтобы Я слушал, подобно учащимся.
Иер 1:9
И простер Господь руку Свою, и коснулся уст моих, и сказал мне Господь: вот, Я вложил слова Мои в уста твои.
Ин 14:26
Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам.
Лк 11:1
Случилось, что когда Он в одном месте молился, и перестал, один из учеников Его сказал Ему: Господи! научи нас молиться, как и Иоанн научил учеников своих.
Лк 12:11
Когда же приведут вас в синагоги, к начальствам и властям, не заботьтесь, как или что отвечать, или что говорить,
Лк 12:12
ибо Святый Дух научит вас в тот час, что должно говорить.
Лк 21:14
Итак положите себе на сердце не обдумывать заранее, что отвечать,
Лк 21:15
ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам.
Мк 13:11
Когда же поведут предавать вас, не заботьтесь наперед, что вам говорить, и не обдумывайте; но что дано будет вам в тот час, то и говорите, ибо не вы будете говорить, но Дух Святый.
Мф 10:19
Когда же будут предавать вас, не заботьтесь, как или что сказать; ибо в тот час дано будет вам, что сказать,
Мф 10:20
ибо не вы будете говорить, но Дух Отца вашего будет говорить в вас.
Пс 142:10
Научи меня исполнять волю Твою, потому что Ты Бог мой; Дух Твой благий да ведет меня в землю правды.
Пс 24:4
Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
Пс 24:5
Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
Пс 31:9
"Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе".
Синодальный перевод
итак, пойди, и Я буду при устах твоих и научу тебя, что тебе говорить.
Новый русский перевод+
Итак, ступай; Я помогу тебе говорить и научу, что сказать.
Библейской Лиги ERV
Так иди же, и Я буду с тобой, когда ты будешь говорить, и вложу слова в твои уста».
Современный перевод РБО +
Так иди же! Я буду с тобой, когда ты будешь говорить; Я Сам научу тебя, что сказать». —
Под редакцией Кулаковых+
Так иди же! При устах твоих буду Я, и Я научу тебя, что говорить».
Cовременный перевод WBTC
Так ступай же, и Я буду с тобой, когда ты будешь говорить, и вложу слова в твои уста".
Макария Глухарева ВЗ
Итак поди: и Я буду с устами твоими, и научу тебя, что тебе говорить.
Елизаветинская Библия
и҆ нн҃ѣ и҆дѝ, и҆ а҆́зъ ѿве́рзѹ ѹ҆ста̀ твоѧ҄ и҆ ѹ҆стро́ю тебѣ̀, є҆́же и҆́маши глаго́лати.
Елизаветинская на русском
и ныне иди, и аз отверзу уста твоя и устрою тебе, еже имаши глаголати.