Загрузка

Библия : Исход 4 глава 2 стих

[ Исх 4 : 1 ]
И отвечал Моисей и сказал: а если они не поверят мне и не послушают голоса моего и скажут: не явился тебе Господь? [что сказать им?]
[ Исх 4 : 2 ]
И сказал ему Господь: что это в руке у тебя? Он отвечал: жезл.
[ Исх 4 : 3 ]
Господь сказал: брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и Моисей побежал от него.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G5124 τοῦτο - это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5495 χείρ - руки [Рука, кисть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , руку , рук , рука , руками , рукою , руке , за руку , руках , из них руки
и еще 7 значений
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G4464 ῥάβδος - жезлом [Палка, трость, розга, посох, жезл.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жезлом , посоха , жезл , жезла , жезлу ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 4:17
и жезл сей [который был обращен в змея] возьми в руку твою: им ты будешь творить знамения.
Исх 4:20
И взял Моисей жену свою и сыновей своих, посадил их на осла и отправился в землю Египетскую. И жезл Божий Моисей взял в руку свою.
Быт 30:37
И взял Иаков свежих прутьев тополевых, миндальных и яворовых, и вырезал на них [Иаков] белые полосы, сняв кору до белизны, которая на прутьях,
Ис 11:4
Он будет судить бедных по правде, и дела страдальцев земли решать по истине; и жезлом уст Своих поразит землю, и духом уст Своих убьет нечестивого.
Лев 27:32
И всякую десятину из крупного и мелкого скота, из всего, что проходит под жезлом десятое, должно посвящать Господу;
Мих 7:14
Паси народ Твой жезлом Твоим, овец наследия Твоего, обитающих уединенно в лесу среди Кармила; да пасутся они на Васане и Галааде, как во дни древние!
Пс 109:2
Жезл силы Твоей пошлет Господь с Сиона: господствуй среди врагов Твоих.
Синодальный перевод
И сказал ему Господь: что это в руке у тебя? Он отвечал: жезл.
Новый русский перевод+
Тогда Господь сказал: — Что у тебя в руке? — Посох, — ответил он.
Библейской Лиги ERV
Бог спросил Моисея: «Что это у тебя в руке?» «Мой дорожный посох», — ответил Моисей.
Современный перевод РБО +
«Что у тебя в руке?» — спросил Господь Моисея. Тот ответил: «Посох». —
Под редакцией Кулаковых+
«Что в руке у тебя?» — спросил его ГОСПОДЬ. «Посох», — ответил Моисей.
Cовременный перевод WBTC
Бог спросил Моисея: "Что это у тебя в руке?" "Мой дорожный посох", — ответил Моисей.
Макария Глухарева ВЗ
На сие сказал ему Иегова: что это в руке у тебя? он сказал: посох.
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ къ немѹ̀ гд҇ь: что̀ сїѐ є҆́сть въ рѹцѣ̀ твое́й; Ѻ҆́нъ же речѐ: же́злъ.
Елизаветинская на русском
И рече к нему Господь: что сие есть в руце твоей? Он же рече: жезл.