Загрузка

Библия : Есфирь 6 глава 4 стих

[ Есф 6 : 3 ]
И сказал царь: какая дана почесть и отличие Мардохею за это? И сказали отроки царя, служившие при нем: ничего не сделано ему.
[ Есф 6 : 4 ]
[Когда царь расспрашивал о благодеянии Мардохея, пришел на двор Аман,] и сказал царь: кто на дворе? Аман же пришел тогда на внешний двор царского дома поговорить с царем, чтобы повесили Мардохея на дереве, которое он приготовил для него.
[ Есф 6 : 5 ]
И сказали отроки царю: вот, Аман стоит на дворе. И сказал царь: пусть войдет.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐν
Когда
G1722
δὲ
же
G1161
τῷ
 
G3588
πυνθάνεσθαι
спрашивать
G4441
τὸν
 
G3588
βασιλέα
царю
G935
περὶ
о
G4012
τῆς
 
G3588
εὐνοίας
благожелательности
G2133
Μαρδοχαίου
Мардохея
ἰδοὺ
вот
G2400
Αμαν
Аман
ἐν
во
G1722
τῇ
 
G3588
αὐλῇ·
дворе;
G833
εἶπεν
сказал
G2036
δὲ
же
G1161
 
G3588
βασιλεύς
царь:
G935
Τίς
Кто
G5100
ἐν
во
G1722
τῇ
 
G3588
αὐλῇ
дворе?
G833
 
G3588
δὲ
Же
G1161
Αμαν
Аман
εἰσῆλθεν
вошёл
G1525
εἰπεῖν
сказать
G2036
τῷ
 
G3588
βασιλεῖ
царю
G935
κρεμάσαι
повесить
G2910
τὸν
 
G3588
Μαρδοχαῖον
Мардохея
ἐπὶ
на
G1909
τῷ
 
G3588
ξύλῳ,
дереве,
G3586
которое
G3739
ἡτοίμασεν.
приготовил.
G2090
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4441 πυνθάνομαι - спрашивал [1. (рас)спрашивать, исследовать; 2. узнавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спрашивал , спросил , Он спросил , чтобы спросил , спрашивали , спросили , спрашиваю , исследовать , узнав ,
Подробнее
G935 βασιλεύς - царь [Царь, государь, властелин, император.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , цари , царей , царем , царю , царями , царям , царского , царских
и еще 5 значений
Подробнее
G2133 εὔνοια - благорасположение [Благосклонность, благорасположение, доброжелательность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
благорасположение , усердием ,
Подробнее
G2400 ἰδού - вот [Вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед. ч. повел. ср. з. от G1492 (ειδω), используется как указательная частица.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вот , се , вдруг , то , сем , пришел , Но , вот уже , появился , А
и еще 7 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G833 αὐλή - двора [1. двор; 2. дом, жилище, дворец.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
двора , двор , дворе , свой ,
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G935 βασιλεύς - царь [Царь, государь, властелин, император.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , цари , царей , царем , царю , царями , царям , царского , царских
и еще 5 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G833 αὐλή - двора [1. двор; 2. дом, жилище, дворец.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
двора , двор , дворе , свой ,
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι - войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G935 βασιλεύς - царь [Царь, государь, властелин, император.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , цари , царей , царем , царю , царями , царям , царского , царских
и еще 5 значений
Подробнее
G2910 κρεμάννυμι - повесив [1. перех. вешать, подвешивать, повесить; 2. неперех. висеть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
повесив , бы повесили , утверждается , из повешенных , висящую , висящий ,
Подробнее
G3586 ξύλον - кольями [Дерево, (растение; деревянное изделие или сооружение: дубинка, палка, колышек, колода; а также крест).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
кольями , древе , древо , дерева , древа , деревом , колоду , дерев ,
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2090 ἑτοιμάζω - приготовьте [Приготовлять, заготовлять, готовить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приготовьте , приготовили , приготовить , уготовано , нам приготовить , приготовь , приготовленные , я приготовил , уготованное , уготованный
и еще 16 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 14:20
Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни.
Есф 3:15
Гонцы отправились быстро с царским повелением. Объявлен был указ и в Сузах, престольном городе; и царь и Аман сидели и пили, а город Сузы был в смятении.
Есф 5:8
если я нашла благоволение в очах царя, и если царю благоугодно удовлетворить желание мое и исполнить просьбу мою, то пусть царь с Аманом придет [еще завтра] на пир, который я приготовлю для них, и завтра я исполню слово царя.
Быт 27:25
Исаак сказал: подай мне, я поем дичи сына моего, чтобы благословила тебя душа моя. Иаков подал ему, и он ел; принес ему и вина, и он пил.
Быт 32:20
и скажите: вот, и раб твой Иаков [идет] за нами. Ибо он сказал сам в себе: умилостивлю его дарами, которые идут предо мною, и потом увижу лице его; может быть, и примет меня.
Прит 29:11
Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
Пс 111:5
Добрый человек милует и взаймы дает; он даст твердость словам своим на суде.
Синодальный перевод
и сказал царь: кто на дворе? Аман же пришёл тогда на внешний двор царского дома поговорить с царём, чтобы повесили Мардохея на дереве, которое он приготовил для него.
Новый русский перевод+
Царь сказал: — Кто сейчас во дворе? А Аман только что вошел тогда во внешний двор дворца говорить с царем о том, чтобы повесить Мардохея на виселице, которую он для него поставил.
Перевод Десницкого
Царь спросил: «Есть ли кто на дворе?» А на дворе был Хаман, который пришел во внешний двор царского дворца, чтобы уговорить царя повесить Мордехая на поставленном им столбе.
Библейской Лиги ERV
В это время Аман вошёл во внешний двор царских палат. Он пришёл просить царя повесить Мардохея на столбе, который он приготовил для него. Услышав его, царь спросил: «Кто вошёл во двор?»
Современный перевод РБО +
Царь спросил: «Кто это там во дворе?» А это Аман пришел во внешний двор царского дворца — просить, чтобы царь велел повесить Мардохея на столбе, который он, Аман, установил.
Под редакцией Кулаковых+
«Кто сейчас во дворе?» — спросил царь. А в это время во внешний двор царского дворца вошел Аман — просить царя о том, чтобы Мардохея казнили и повесили на поставленном им деревянном столбе.
Cовременный перевод WBTC
В это время Аман вошёл во внешний двор царских палат. Он пришёл просить царя повесить Мардохея на столбе, который он приготовил для него. Услышав его, царь спросил: "Кто вошёл во двор?"
Макария Глухарева ВЗ
И сказал царь: кто на дворе? (Аман пришел тогда на внешний двор царскаго дома поговорить с царем, чтоб повесили Мардохея на дереве, которое он приготовил для него.)
Елизаветинская Библия
Вопроша́ющѹ же царю̀ ѡ҆ благодѣѧ́нїи мардохе́овѣ, сѐ, а҆ма́нъ прїи́де во дво́ръ, и҆ речѐ ца́рь: кто̀ є҆́сть во дворѣ̀; А҆ма́нъ же прїи́де рещѝ царе́ви, да повѣ́ситъ мардохе́а на дре́вѣ, є҆́же ѹ҆гото́ва.
Елизаветинская на русском
Вопрошающу же царю о благодеянии мардохеове, се, аман прииде во двор, и рече царь: кто есть во дворе? Аман же прииде рещи цареви, да повесит мардохеа на древе, еже уготова.