Загрузка

Библия : Есфирь 8 глава 14 стих

[ Есф 8 : 13 ]
Список с сего указа отдать в каждую область, как закон, объявляемый для всех народов, чтоб Иудеи готовы были к тому дню мстить врагам своим.
[ Есф 8 : 14 ]
Гонцы, поехавшие верхом на быстрых конях царских, погнали скоро и поспешно, с царским повелением. Объявлен был указ и в Сузах, престольном городе.
[ Есф 8 : 15 ]
И Мардохей вышел от царя в царском одеянии яхонтового и белого цвета и в большом золотом венце, и в мантии виссонной и пурпуровой. И город Сузы возвеселился и возрадовался.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
πολλοὶ
Многие
G4183
τῇ
 
G3588
πλείστῃ
многими [дарами]
G4183
τῶν
 
G3588
εὐεργετούντων
благодетельствуемые
G2109
χρηστότητι
[в] доброте
G5544
πυκνότερον
весьма часто
G4437
τιμώμενοι
почитаемые
G5091
μεῖζον
больше [меры]
G3173
ἐφρόνησαν
возгордились
G5426
καὶ
и
G2532
οὐ
не
G3739
μόνον
только
G3440
τοὺς
 
G3588
ὑποτεταγμένους
подчинённым
G5293
ἡμῖν
нам
G2254
ζητοῦσι
ищут
G2212
κακοποιεῖν,
сделать зло,
G2554
τόν
 
G3588
τε
же
G5037
κόρον
довольства
G2884
οὐ
не
G3739
δυνάμενοι
могущие
G1410
φέρειν
нести
G5342
καὶ
и
G2532
τοῖς
 
G3588
ἑαυτῶν
своим
G1438
εὐεργέταις
добродетелям
G2110
ἐπιχειροῦσι
пытаются
G2021
μηχανᾶσθαι·
строить козни;
G4183 πολύς - много [Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим , многими , то тем , многом
и еще 73 значений
Подробнее
G4183 πολύς - много [Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим , многими , то тем , многом
и еще 73 значений
Подробнее
G2109 εὐεργετέω - благотворя [Благотворить, делать добро, совершать благодеяние.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
благотворя ,
Подробнее
G5544 χρηστότης - благости [1. добро, порядочность, честность; 2. доброта, благость.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
благости , благость , добро , благодать ,
Подробнее
G4437 πυκνός - часто [Частый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
часто , частых ,
Подробнее
G5091 τιμάω - почитай [1. оценивать, определять цену; 2. чтить, почитать, уважать, оказывать почесть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
почитай , чтут , чтит , почтить , Оцененного , оценили , чтили , Кто , тот , Я чту
и еще 5 значений
Подробнее
G3173 μέγας - громким [Большой, огромный, великий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
громким , великий , великое , великая , великую , великим , великого , великие , большой , громкий
и еще 45 значений
Подробнее
G5426 φρονέω - различает [Думать, мыслить, помышлять, размышлять, рассуждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
различает , потому что думаешь , ты думаешь , ты мыслишь , помышляют , думать , думайте , Будьте , быть , мудрствовать
и еще 14 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3440 μόνον - только [Только, лишь, один.]
Часть речи
Наречие среднего рода
Варианты синодального перевода
только , одних , одного , одному , сим только , довольно , одно ,
Подробнее
G5293 ὑποτάσσω - повинуйтесь [Подчинять, покорять; ср. з. также повиноваться, слушаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
повинуйтесь , покорил , повинуются , повинуясь , покорились , повиноваться , покорено , в повиновении , покоритесь , будьте покорны
и еще 21 значений
Подробнее
G2254 ἡμῖν - нам [Нам; д. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нам , нас , нами , с нами , у нас , для нас , и у нас , к нам , нашему , в нас
и еще 13 значений
Подробнее
G2212 ζητέω - искали [Искать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
искали , ищете , искал , ища , ищут , ищите , вы ищете , ищет , искать , будете искать
и еще 40 значений
Подробнее
G2554 κακοποιέω - зло делать [Делать зло, плохо поступать, причинять вред.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
зло делать , зло , за злые , делающий зло ,
Подробнее
G5037 τέ - и [И, да, же, ли.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
и , же , а , также , как , потом , также и , между тем , творивший , язычников и
и еще 10 значений
Подробнее
G2884 κόρος - мер [Кор (мера сыпучих тел, приблизительно равная 393 литрам); см. еврейское H3734 (כֹּר‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мер ,
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1410 δύναμαι - может [Мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
может , можете , не может , могли , можешь , могут , мог , можем , не мог , могу
и еще 37 значений
Подробнее
G5342 φέρω - принес [Нести, (при)носить, сносить, переносить, приводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
принес , принесите , приведите , приносили , привели , принесли , неся , приносящую , приносит , подай
и еще 35 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1438 ἑαυτοῦ - себя [Возвр. м. себя, самого себя; мн. ч. друг друга, взаимно.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
себя , себе , собою , сам , своего , свою , своих , самого себя , самих себя , свои
и еще 62 значений
Подробнее
G2110 εὐεργέτης - благодетелями [Благодетель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
благодетелями ,
Подробнее
G2021 ἐπιχειρέω - начали [Браться, приниматься, пытаться, покушаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
начали , они покушались , стали употреблять ,
Подробнее
Синодальный перевод
Гонцы, поехавшие верхом на быстрых конях царских, погнали скоро и поспешно, с царским повелением. Объявлен был указ и в Сузах, престольном городе.
Новый русский перевод+
Гонцы, ездившие на царских конях, поспешили тронуться в путь, подгоняемые царским повелением. Указ же был оглашен и в крепости Сузы.
Перевод Десницкого
Гонцы на быстрых царских конях спешно отправились в путь, царский указ был объявлен и в укрепленном городе Сузы.
Библейской Лиги ERV
Гонцы поспешно выехали на царских конях, и сам царь приказал им торопиться. Указ был объявлен также и в столичном городе Сузы.
Современный перевод РБО +
Гонцы на конях из царских конюшен помчались немедля, по велению царя. Указ был оглашен в крепости города Сузы.
Под редакцией Кулаковых+
По слову царя гонцы на быстрых царских конях тотчас отправились в путь; указ был оглашен и в крепости Сузы.
Cовременный перевод WBTC
Гонцы поспешно выехали на царских конях, и сам царь приказал им торопиться. Указ был объявлен и в столичном городе Сузах.
Макария Глухарева ВЗ
Гонцы, поехавшие на жеребцах и лошаках, погнали скоро и быстро, по царскому повелению. И в городе Сусане дан был указ.
Елизаветинская Библия
Кѡ́нницы ѹ҆̀бо и҆зыдо́ша спѣ́шнѡ повелѣ҄ннаѧ ѿ царѧ̀ соверши́ти. Предлага́шесѧ же повелѣ́нїе и҆ въ сѹ́сѣхъ.
Елизаветинская на русском
Мнози множайшею благодетелствующих благостию частее чествуеми паче меры возгордешася, и не точию подчиненных нам ищут озлобити, но доволства не могуще снести, и своим благодетелем начинают коварствовати: и благодарение не токмо от человек отемлюще, но еще (по обычаю) не приявших благодеяний киченьми вознесшеся, вся присно назирающаго Бога ненавидящаго зла мнят избежати суда.