Загрузка

Библия : Даниил 11 глава 20 стих

[ Дан 11 : 19 ]
Затем он обратит лице свое на крепости своей земли; но споткнется, падет и не станет его.
[ Дан 11 : 20 ]
На место его восстанет некий, который пошлет сборщика податей, пройти по царству славы; но и он после немногих дней погибнет, и не от возмущения и не в сражении.
[ Дан 11 : 21 ]
И восстанет на место его презренный, и не воздадут ему царских почестей, но он придет без шума и лестью овладеет царством.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G450 ἀνίστημι - встав [1. поднимать, воздвигать, воскрешать; 2. вставать, воскресать, восставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
встав , встань , встал , воскреснет , воскреснуть , он встал , воскрес , встала , восстанут , воскреснут
и еще 29 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G932 βασιλεία - царство [Царство, царствование, царская власть или владение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
царство , Царствие , царствия , царства , царствии , Царстве , Царству , царство его , о Царствии , придет Царствие
и еще 3 значений
Подробнее
G2091 ἑτοιμασία - готовность [Готовность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
готовность ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4238 πράσσω - делающих [1. делать, совершать, исполнять; 2. поступать; 3. добиваться, достигать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
делающих , делаю , сделали , не требуйте , получил , сделает , не найдено , по делам , не сделал , делающий
и еще 21 значений
Подробнее
G1391 δόξα - славу [1. блеск, сияние, яркость, 2. слава, честь, величие; возможно мн. ч. обозначает — ангелы (Иуд 1:8 и 2Пeт 2:10); а также обозначает — мнение, суждение (4 Мак 5:17).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
славу , славы , слава , славе , славою , честь , славно , славному , своей , то слава
и еще 9 значений
Подробнее
G932 βασιλεία - царство [Царство, царствование, царская власть или владение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
царство , Царствие , царствия , царства , царствии , Царстве , Царству , царство его , о Царствии , придет Царствие
и еще 3 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2250 ἡμέρα - день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G1565 ἐκεῖνος - тот [Тот.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тот , он , те , того , то , тому , тех , они , оный , его
и еще 47 значений
Подробнее
G4937 συντρίβω - надломленной [Сокрушать, ломать, разбивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
надломленной , разбивал , разбив , сокрушенных , измучив , сокрушится , сокрушит , они сокрушатся ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4383 πρόσωπον - лице [Лицо, вид, облик, личность; в переносном смысле — поверхность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
лице , лица , лицем , лицу , на лице , мрачные лица , какое лице , Твоим , вид , по лицу
и еще 11 значений
Подробнее
G3761 οὐδέ - не [И не, также не, (и) даже не; при повторении: ни . . . ни.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , ни , и не , и , то и , то не , даже , также , и ничего не , так что и
и еще 17 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4171 πόλεμος - войну [Война, сражение, брань; в переносном смысле — вражда, спор.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
войну , о войнах , о военных , брань , вражды , сражению , войне , война , в брань ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 23:35
И серебро и золото давал Иоаким фараону; он сделал оценку земле, чтобы давать серебро по приказанию фараона; от каждого из народа земли, по оценке своей, он взыскивал серебро и золото для того, чтобы отдавать фараону Нехао.
Дан 11:21
И восстанет на место его презренный, и не воздадут ему царских почестей, но он придет без шума и лестью овладеет царством.
Дан 11:7
Но восстанет отрасль от корня ее, придет к войску и войдет в укрепления царя северного, и будет действовать в них, и усилится.
Втор 15:2
Прощение же состоит в том, чтобы всякий заимодавец, который дал взаймы ближнему своему, простил долг и не взыскивал с ближнего своего или с брата своего, ибо провозглашено прощение ради Господа [Бога твоего];
Втор 15:3
с иноземца взыскивай, а что будет твое у брата твоего, прости.
Прит 30:33
потому что, как сбивание молока производит масло, толчок в нос производит кровь, так и возбуждение гнева производит ссору.
Синодальный перевод
На место его восстанет некий, который пошлёт сборщика податей пройти по царству славы; но и он после немногих дней погибнет, и не от возмущения и не в сражении.
Новый русский перевод+
Его преемник пошлет сборщика налогов, чтобы поддержать величие царства. Но пройдет немного времени и он погибнет — не от гнева и не в битве.
Библейской Лиги ERV
На место северного царя придёт новый правитель и пошлёт сборщика налогов для того, чтобы собрать достаточно денег и жить словно царь. Но через несколько лет этот правитель погибнет, хотя и умрёт он не в сражении.
Современный перевод РБО +
Другой взойдет на престол и вышлет сборщика податей, чтобы обобрать красу царства. Пройдет немного времени — и он будет сокрушен, но не открыто и не в бою.
Под редакцией Кулаковых+
Его преемник велит собирать подати для славы своего царства, но через несколько лет и он будет уничтожен, хотя и не в пылу сражения.
Cовременный перевод WBTC
На место северного царя придёт новый правитель и пошлёт сборщика податей для того, чтобы собрать достаточно денег и жить богато. Но через несколько лет этого правителя уничтожат, и он умрёт, но не в сражении.
Макария Глухарева ВЗ
И станет на месте его тот, который пошлет истязателя по прекрасному царству; но, после немногих дней, сокрушится, ни во гневе, ни в битве.
Перевод Юнгерова ВЗ
И возстанет от корня его царская отрасль для утверждения его, возвышающая и совершающая славу царства, но в те дни будет сокрушена не лицами и не войною.
Елизаветинская Библия
И҆ воста́нетъ ѿ ко́рене є҆гѡ̀ са́дъ ца́рства на ѹ҆гото́ванїе є҆гѡ̀ производѧ́й творѧ́й сла́вѹ ца́рства: и҆ въ ты҄ѧ дни҄ є҆щѐ сокрѹши́тсѧ, и҆ не въ ли́цахъ, ни въ ра́ти:
Елизаветинская на русском
И востанет от корене его сад царства на уготование его производяй творяй славу царства: и в тыя дни еще сокрушится, и не в лицах, ни в рати: