Загрузка

Библия : Исаия 15 глава 3 стих

[ Ис 15 : 2 ]
Он восходит к Баиту и Дивону, восходит на высоты, чтобы плакать; Моав рыдает над Нево и Медевою; у всех их острижены головы, у всех обриты бороды.
[ Ис 15 : 3 ]
На улицах его препоясываются вретищем; на кровлях его и площадях его все рыдает, утопает в слезах.
[ Ис 15 : 4 ]
И вопит Есевон и Елеала; голос их слышится до самой Иаацы; за ними и воины Моава рыдают; душа его возмущена в нем.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐν
на
G1722
ταῖς
 
G3588
πλατείαις
улицах
G4113
αὐτῆς
её
G846
περιζώσασθε
опояшьтесь
G4024
σάκκους
[во] вретища
G4526
καὶ
и
G2532
κόπτεσθε,
плачьте,
G2875
ἐπὶ
на
G1909
τῶν
 
G3588
δωμάτων
крышах
G1430
αὐτῆς
её
G846
καὶ
и
G2532
ἐν
на
G1722
ταῖς
 
G3588
ῥύμαις
улицах
G4505
αὐτῆς
её
G846
πάντες
все
G3956
ὀλολύζετε
вопите
G3649
μετὰ
с
G3326
κλαυθμοῦ.
плачем.
G2805
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4113 πλατεῖα - улицах [Улица, широкая дорога.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
улицах , улицы , улиц , улицу , улицам , улице , Улица ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4024 περιζώννυμι - он препояшется [ср. з. опоясываться, подпоясываться, препоясываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
он препояшется , подпоясавшись , опояшься , препоясав , опоясанного , опоясанные ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2875 κόπτω - рыдали [1. (от)резать, отсекать; 2. ударять себя в грудь; в переносном смысле — рыдать, плакать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
рыдали , резали , возрыдают , восплачутся , плакали ,
Подробнее
G1430 δῶμα - кровле [Кровля (плоская), верх дома.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
кровле , кровлях , верх дома ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4505 ῥύμη - улицу [Переулок, узкая улица.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
улицу , улицах , переулкам ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G3649 ὀλολύζω - и рыдайте [Издавать крики (скорби), кричать, вопиять, рыдать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и рыдайте ,
Подробнее
G2805 κλαυθμός - плач [Плач, рыдание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
плач , рыдание ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 6:30
Царь, выслушав слова женщины, разодрал одежды свои; и проходил он по стене, и народ видел, что вретище на самом теле его.
2Цар 3:31
И сказал Давид Иоаву и всем людям, бывшим с ним: раздерите одежды ваши и оденьтесь во вретища и плачьте над Авениром. И царь Давид шел за гробом его.
Втор 22:8
Если будешь строить новый дом, то сделай перила около кровли твоей, чтобы не навести тебе крови на дом твой, когда кто-- нибудь упадет с него.
Ис 15:2
Он восходит к Баиту и Дивону, восходит на высоты, чтобы плакать; Моав рыдает над Нево и Медевою; у всех их острижены головы, у всех обриты бороды.
Ис 15:5
Рыдает сердце мое о Моаве; бегут из него к Сигору, до третьей Эглы; восходят на Лухит с плачем; по дороге Хоронаимской поднимают страшный крик;
Ис 22:1
Пророчество о долине видения. - Что с тобою, что ты весь взошел на кровли?
Иер 19:13
И домы Иерусалима и домы царей Иудейских будут, как место Тофет, нечистыми, потому что на кровлях всех домов кадят всему воинству небесному и совершают возлияния богам чужим.
Иер 48:38
На всех кровлях Моава и на улицах его общий плач, ибо Я сокрушил Моава, как непотребный сосуд, говорит Господь.
Иер 48:39
"Как сокрушен он!" будут говорить рыдая; "как Моав покрылся стыдом, обратив тыл!". И будет Моав посмеянием и ужасом для всех окружающих его,
Ион 3:6-8
Это слово дошло до царя Ниневии, и он встал с престола своего, и снял с себя царское облачение свое, и оделся во вретище, и сел на пепле,
и повелел провозгласить и сказать в Ниневии от имени царя и вельмож его: "чтобы ни люди, ни скот, ни волы, ни овцы ничего не ели, не ходили на пастбище и воды не пили,
и чтобы покрыты были вретищем люди и скот и крепко вопияли к Богу, и чтобы каждый обратился от злого пути своего и от насилия рук своих.
Мф 11:21
горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись,
Синодальный перевод
На улицах его препоясываются вретищем; на кровлях его и площадях его всё рыдает, утопает в слезах.
Новый русский перевод+
А на улицах — народ в рубище; на крышах домов и на площадях все рыдают, заходятся плачем.
Перевод Десницкого
Бредут по улицам в рубищах, на площадях рыдают, на земле простираются в плаче.
Библейской Лиги ERV
На крышах и на улицах Моава все одеты в одежды печали и плачут.
Современный перевод РБО +
По улицам ходят в дерюге, на крышах плачут они, плачут на площадях, исходят они слезами!
Под редакцией Кулаковых+
Бредут по улицам в рубищах, на крышах и площадях рыдают, на земле заходятся в плаче.
Cовременный перевод WBTC
На крышах и на улицах Моава все одеты в чёрное и плачут.
Перевод Юнгерова ВЗ
На площадях его216 препояшетесь вретищем, и будете плакать на кровлях его, на улицах его и на переулках его; все рыдайте и плачьте,
Елизаветинская Библия
на сто́гнахъ є҆гѡ̀ препоѧ́шитесѧ во врє́тища, и҆ воспла́читесѧ на хра́минахъ є҆гѡ̀ и҆ на ѹ҆́лицахъ є҆гѡ̀ и҆ на сто́гнахъ є҆гѡ̀, всѝ возрыда́йте съ пла́чемъ.
Елизаветинская на русском
на стогнах его препояшитеся во вретища, и восплачитеся на храминах его и на улицах его и на стогнах его, вси возрыдайте с плачем.