Загрузка

Библия : Исаия 15 глава 7 стих

[ Ис 15 : 6 ]
потому что воды Нимрима иссякли, луга засохли, трава выгорела, не стало зелени.
[ Ис 15 : 7 ]
Поэтому они остатки стяжания и, что сбережено ими, переносят за реку Аравийскую.
[ Ис 15 : 8 ]
Ибо вопль по всем пределам Моава, до Эглаима плач его и до Беэр-Елима плач его;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3779 οὕτω - так [Так, таким образом.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
так , таким образом , он так , то , таково , такова , вы так , Итак , не бывало такого , они так
и еще 29 значений
Подробнее
G3195 μέλλω - будет [Намереваться, собираться, хотеть, предстоять, надлежать, должно быть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будет , будущего , хотел , должно , хочет , будущих , намереваясь , будущее , будущем , при
и еще 58 значений
Подробнее
G4982 σῴζω - спасти [1. спасать, беречь, сохранять, избавлять; 2. исцелять; страд. выздоравливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спасти , спасется , спасла , спастись , спаси , сберечь , спасал , спаслись , спасаемых , спасемся
и еще 48 значений
Подробнее
G1863 ἐπάγω - навести [Наводить, навлекать, приносить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
навести , навлекут , когда навел ,
Подробнее
G5327 φάραγξ - дол [Ущелье, дол(ина), овраг, лощина.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дол ,
Подробнее
G690 ἄραψ - аравитяне [Аравитянин, араб.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
аравитяне ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2983 λαμβάνω - взяв [1. брать, хватать, обхватывать; 2. получать, принимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взяв , взял , получили , взять , получив , принять , приняли , взяли , получил , принимает
и еще 97 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 10:14
и рука моя захватила богатство народов, как гнезда; и как забирают оставленные в них яйца, так забрал я всю землю, и никто не пошевелил крылом, и не открыл рта, и не пискнул".
Ис 10:6
Я пошлю его против народа нечестивого и против народа гнева Моего, дам ему повеление ограбить грабежом и добыть добычу и попирать его, как грязь на улицах.
Ис 5:29
рев его - как рев львицы; он рыкает подобно скимнам, и заревет, и схватит добычу и унесет, и никто не отнимет.
Наум 2:12
лев, похищающий для насыщения щенков своих, и задушающий для львиц своих, и наполняющий добычею пещеры свои и логовища свои похищенным?
Наум 2:13
Вот, Я - на тебя! говорит Господь Саваоф. И сожгу в дыму колесницы твои, и меч пожрет львенков твоих, и истреблю с земли добычу твою, и не будет более слышим голос послов твоих.
Пс 136:1
При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе;
Пс 136:2
на вербах, посреди его, повесили мы наши арфы.
Синодальный перевод
Поэтому они остатки стяжания и что сбережено ими переносят за реку Аравийскую.
Новый русский перевод+
Богатства, что накопили и сберегли, уносят они Ивовою долиной.
Перевод Десницкого
И все, что накопили они, что сберегали для себя, теперь переправляют через поток Аравим.
Библейской Лиги ERV
Люди, пожитки свои собрав, несут их через долину Плакучих ив.
Современный перевод РБО +
Моавитяне уносят пожитки, остатки былого богатства, уходя за ущелье Аравим .
Под редакцией Кулаковых+
И всё, что впрок копили моавитяне, что берегли для себя, теперь уносят с собой, переправляют через поток Аравима.
Cовременный перевод WBTC
Богатые пожитки свои собрав, они переносят припрятанные вещи через границу у Тополиного ручья.
Перевод Юнгерова ВЗ
Неужели и еще спасется?219 Но Я наведу на дебрь Аравитян и они возьмут ее.
Елизаветинская Библия
Є҆да̀ и҆ си́це спасе́тсѧ; наведѹ́ бо на де́брь а҆ра́влѧнъ, и҆ во́змѹтъ ю҆̀:
Елизаветинская на русском
Еда и сице спасется? наведу бо на дебрь аравлян, и возмут ю: