Загрузка

Библия : Исаия 51 глава 1 стих

[ Ис 51 : 1 ]
Послушайте Меня, стремящиеся к правде, ищущие Господа! Взгляните на скалу, из которой вы иссечены, в глубину рва, из которого вы извлечены.
[ Ис 51 : 2 ]
Посмотрите на Авраама, отца вашего, и на Сарру, родившую вас: ибо Я призвал его одного и благословил его, и размножил его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G191 ἀκούω - услышав [1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит , слыша , слушает , слышите
и еще 106 значений
Подробнее
G3450 μοῦ - мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G1377 διώκω - гнал [1. гнать, гонять, преследовать; 2. изгонять, выгонять; 3. гнаться (за), стремиться, добиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
гнал , гнать , гнали , будут гнать , ты гонишь , гонишь , гонят , стремлюсь , изгнанные , гонящих
и еще 20 значений
Подробнее
G1342 δίκαιος - праведника [Праведный: 1. правильный, истинный, правдивый; 2. справедливый, честный; 3. чтущий законы, живущий по законам, не погрешающий против законов, законный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
праведника , праведный , праведен , праведников , праведного , праведны , праведных , праведники , праведник , праведным
и еще 22 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2212 ζητέω - искали [Искать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
искали , ищете , искал , ища , ищут , ищите , вы ищете , ищет , искать , будете искать
и еще 40 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G1689 ἐμβλέπω - взглянув [Глядеть, смотреть (пристально), всматриваться, взглянуть, рассматривать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взглянув , воззрев , Взгляните , стал видеть , и всмотревшись , взглянул , увидев , и смотрите ,
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G4731 στερεός - твердая [Твердый, жесткий, плотный; в переносном смысле — крепкий, сильный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
твердая , твердою , твердое ,
Подробнее
G4073 πέτρα - камне [Скала, каменная глыба, утес.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
камне , камень , скале , камни , камня , ущелья , камням ,
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2998 λατομέω - высек [Высекать, вырубать (из камня).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
высек , высечен ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G999 βόθυνος - яму [Яма, углубление.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
яму ,
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3736 ὀρύσσω - выкопал [Рыть, копать, выкапывать, закапывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
выкопал , и закопал ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Тим 6:11
Ты же, человек Божий, убегай сего, а преуспевай в правде, благочестии, вере, любви, терпении, кротости.
2Тим 2:22
Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.
Ам 5:6
Взыщите Господа, и будете живы, чтобы Он не устремился на дом Иосифов как огонь, который пожрет его, и некому будет погасить его в Вефиле.
Еф 2:11
Итак помните, что вы, некогда язычники по плоти, которых называли необрезанными так называемые обрезанные плотским обрезанием, совершаемым руками,
Еф 2:12
что вы были в то время без Христа, отчуждены от общества Израильского, чужды заветов обетования, не имели надежды и были безбожники в мире.
Быт 17:15-17
И сказал Бог Аврааму: Сару, жену твою, не называй Сарою, но да будет имя ей: Сарра;
Я благословлю ее и дам тебе от нее сына; благословлю ее, и произойдут от нее народы, и цари народов произойдут от нее.
И пал Авраам на лице свое, и рассмеялся, и сказал сам в себе: неужели от столетнего будет сын? и Сарра, девяностолетняя, неужели родит?
Евр 12:14
Старайтесь иметь мир со всеми и святость, без которой никто не увидит Господа.
Ис 45:19
Не тайно Я говорил, не в темном месте земли; не говорил Я племени Иакова: "напрасно ищете Меня". Я Господь, изрекающий правду, открывающий истину.
Ис 46:3
Послушайте Меня, дом Иаковлев и весь остаток дома Израилева, принятые Мною от чрева, носимые Мною от утробы матерней:
Ис 46:4
и до старости вашей Я тот же буду, и до седины вашей Я же буду носить вас; Я создал и буду носить, поддерживать и охранять вас.
Ис 48:12
Послушай Меня, Иаков и Израиль, призванный Мой: Я тот же, Я первый и Я последний.
Ис 51:4
Послушайте Меня, народ Мой, и племя Мое, приклоните ухо ко Мне! ибо от Меня произойдет закон, и суд Мой поставлю во свет для народов.
Ис 51:7
Послушайте Меня, знающие правду, народ, у которого в сердце закон Мой! Не бойтесь поношения от людей, и злословия их не страшитесь.
Ис 55:2
Для чего вам отвешивать серебро за то, что не хлеб, и трудовое свое за то, что не насыщает? Послушайте Меня внимательно и вкушайте благо, и душа ваша да насладится туком.
Ис 55:3
Приклоните ухо ваше и придите ко Мне: послушайте, и жива будет душа ваша, - и дам вам завет вечный, неизменные милости, обещанные Давиду.
Ис 55:6
Ищите Господа, когда можно найти Его; призывайте Его, когда Он близко.
Мф 5:6
Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.
Мф 6:33
Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам.
Филл 3:13
Братия, я не почитаю себя достигшим; а только, забывая заднее и простираясь вперед,
Прит 15:9
Мерзость пред Господом - путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.
Прит 21:21
Соблюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу.
Пс 104:3
Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
Пс 104:4
Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
Пс 23:6
Таков род ищущих Его, ищущих лица Твоего, Боже Иакова!
Пс 93:15
Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
Рим 14:19
Итак будем искать того, что служит к миру и ко взаимному назиданию.
Рим 9:30-32
Что же скажем? Язычники, не искавшие праведности, получили праведность, праведность от веры.
А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности.
Почему? потому что искали не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения,
Соф 2:3
Взыщите Господа, все смиренные земли, исполняющие законы Его; взыщите правду, взыщите смиренномудрие; может быть, вы укроетесь в день гнева Господня.
Синодальный перевод
Послушайте Меня, стремящиеся к правде, ищущие Господа! Взгляните на скалу, из которой вы иссечены, и в глубину рва, из которого вы извлечены.
Новый русский перевод+
«Послушайте Меня, стремящиеся к правде и ищущие Господа! Взгляните на скалу, из которой вы вытесаны, и на каменоломню, из которой вы извлечены;
Перевод Десницкого
Послушайте меня, кто идет за правдой, кто ищет Господа! Взгляните на скалу, из которой вас иссекли, на ров, из которого вынули;
Библейской Лиги ERV
Многие из вас стремятся жить достойно, вы обращаетесь за помощью к Богу.
Современный перевод РБО +
Слушайте Меня, те, кто праведно живет, Господа ищет! Взгляните на скалу, из которой высечены вы, на шахту, из которой вырублены вы, —
Под редакцией Кулаковых+
Послушайте меня, ищущие ГОСПОДА, те, кто к правде стремится! «Взгляните на скалу, из которой вы вытесаны, на каменоломню, в которой вы были добыты;
Cовременный перевод WBTC
Многие из вас стремятся жить достойно, вы обращаетесь за помощью к Богу.
Перевод Юнгерова ВЗ
Послушайте Меня, стремящиеся к правде и ищущие Господа! Взгляните на твердый камень, который вы высекли, и на глубокую яму, которую вы выкопали.
Елизаветинская Библия
Послѹ́шайте менѐ, гонѧ́щїи пра́вдѹ и҆ взыска́ющїи гд҇а, воззри́те на тве́рдый ка́мень, є҆го́же и҆зсѣко́сте {Є҆вр.: и҆з̾ негѡ́же и҆зсѣ́чени бы́сте.}, и҆ въ ю҆до́ль пото́ка, ю҆́же и҆скопа́сте {Є҆вр.: и҆з̾ неѧ́же и҆ско́пани бы́сте.}.
Елизаветинская на русском
Послушайте мене, гонящии правду и взыскающии Господа, воззрите на твердый камень, егоже изсекосте, и в юдоль потока, юже ископасте.