Загрузка

Библия : Исаия 60 глава 11 стих

[ Ис 60 : 10 ]
Тогда сыновья иноземцев будут строить стены твои, и цари их - служить тебе; ибо во гневе Моем Я поражал тебя, но в благоволении Моем буду милостив к тебе.
[ Ис 60 : 11 ]
И будут всегда отверсты врата твои, не будут затворяться ни днем ни ночью, чтобы приносимо было к тебе достояние народов и приводимы были цари их.
[ Ис 60 : 12 ]
Ибо народ и царства, которые не захотят служить тебе, - погибнут, и такие народы совершенно истребятся.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G455 ἀνοίγω - отверз [Открывать, отверзать, отворять, отпирать, вскрывать (печать).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отверз , он снял , отворят , открылись , Он отверз , раскрыть , открыв , отверзлись , отвори , отворяет
и еще 37 значений
Подробнее
G4439 πύλη - врата [Ворота, врата, дверь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
врата , воротам , вратами , дверей , у ворот , врат ,
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G2250 ἡμέρα - день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3571 νύξ - ночь [Ночь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ночь , ночью , ночи , ночей , полночь , ночную , сыны ночи , день ,
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2808 κλείω - были заперты [Запирать, затворять, закрывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
были заперты , затворяет , затворить , затворив , затворяете , затворились , заключено было , заперты , запертою , заперты были
и еще 4 значений
Подробнее
G1521 εἰσάγω - ввел [Вводить, вносить, приводить, приносить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ввел , принесли , приведи , привели , внесли , и привели , входе , вводит ,
Подробнее
G4571 σέ - тебя [Тебя; в. п. ед. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тебя , тебе , чтобы ты , что ты , у тебя , от Тебя , бы тебя , себя , тобою , как Ты
и еще 4 значений
Подробнее
G1411 δύναμις - силы [1. сила, мощь, крепость, могущество; 2. способность, возможность; 3. чудо, чудотворение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
силы , силу , сила , силою , силе , чудеса , сил , силами , чудес , чуда
и еще 12 значений
Подробнее
G1484 ἔθνος - язычников [Народность, нация, род; мн. ч. язычники, племена.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
язычников , язычники , язычникам , народы , народ , народов , язычниками , народам , народами , народах
и еще 25 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G935 βασιλεύς - царь [Царь, государь, властелин, император.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , цари , царей , царем , царю , царями , царям , царского , царских
и еще 5 значений
Подробнее
G71 ἄγω - привели [1. вести, водить, приводить, уводить; 2. нести, приносить, уносить; 3. управлять, руководить; 4. уходить, пойти; 5. проводить (время).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
привели , пойдем , повели , привести , приведите , привел , поведут , отвести , празднования , поведен был
и еще 31 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 60:5
Тогда увидишь, и возрадуешься, и затрепещет и расширится сердце твое, потому что богатство моря обратится к тебе, достояние народов придет к тебе.
Неем 13:19
После сего, когда смеркалось у ворот Иерусалимских, перед субботою, я велел запирать двери и сказал, чтобы не отпирали их до утра после субботы. И слуг моих я ставил у ворот, чтобы никакая ноша не проходила в день субботний.
Откр 21:25
Ворота его не будут запираться днем; а ночи там не будет.
Синодальный перевод
И будут всегда отверсты врата твои, не будут затворяться ни днём, ни ночью, чтобы приносимо было к тебе достояние народов и приводимы были цари их.
Новый русский перевод+
Ворота твои будут всегда открыты, закрываться не будут ни днем, ни ночью, чтобы народы могли приносить тебе свои богатства, и царей их вели бы в шествии.
Перевод Десницкого
Всегда будут открыты твои ворота, не закроются ни днем, ни ночью: понесут сюда из других стран богатства, царей сюда поведут.
Библейской Лиги ERV
Ворота твои будут всегда открыты, не будут закрываться ни днём, ни ночью. Цари и народы внесут в них свои богатства.
Современный перевод РБО +
Врата твои будут открыты всегда, закрывать их не станут ни днем ни ночью: к тебе повезут богатства народов, поведут их царей.
Под редакцией Кулаковых+
Открыты будут всегда твои ворота: ни днем, ни ночью не станут их закрывать; богатства народов понесут к тебе и царей их поведут.
Cовременный перевод WBTC
Ворота твои будут всегда открыты, не будут закрываться ни днём, ни ночью. Цари и народы внесут в них свои богатства.
Перевод Юнгерова ВЗ
И будут всегда отверсты врата твои, не будут затворяться ни днем, ни ночью, чтобы привозили к тебе достояние народов и приводили царей их.
Елизаветинская Библия
И҆ ѿве́рзѹтсѧ врата̀ твоѧ҄ пр҇нѡ, де́нь и҆ но́щь не затворѧ́тсѧ, ввестѝ къ тебѣ̀ си́лѹ ѩ҆зы҄къ и҆ цари҄ и҆́хъ ведѡ́мыѧ.
Елизаветинская на русском
И отверзутся врата твоя присно, день и нощь не затворятся, ввести к тебе силу язык и цари их ведомыя.