Загрузка

Библия : Левит 11 глава 41 стих

[ Лев 11 : 40 ]
и тот, кто будет есть мертвечину его, должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера; и тот, кто понесет труп его, должен омыть одежды свои и нечист будет до вечера.
[ Лев 11 : 41 ]
Всякое животное, пресмыкающееся по земле, скверно для вас, не должно есть его;
[ Лев 11 : 42 ]
всего ползающего на чреве и всего ходящего на четырех ногах, и многоножных из животных пресмыкающихся по земле, не ешьте, ибо они скверны;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G2062 ἑρπετόν - пресмыкающихся [Пресмыкающееся, рептилия.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
пресмыкающихся , пресмыкающиеся , пресмыкающимся ,
Подробнее
G1093 γῆ - земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
G946 βδέλυγμα - мерзость [Мерзость, гнусность, скверна, гадость.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
мерзость , мерзостями , мерзостям , мерзости ,
Подробнее
G5124 τοῦτο - это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G977 βιβρώσκω - у тех которые ели [Есть, поедать, пожирать, кушать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
у тех которые ели ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лев 11:20
Все животные пресмыкающиеся, крылатые, ходящие на четырех ногах, скверны для нас;
Лев 11:23
Всякое другое пресмыкающееся, крылатое, у которого четыре ноги, скверно для вас;
Лев 11:29
Вот что нечисто для вас из животных, пресмыкающихся по земле: крот, мышь, ящерица с ее породою,
Синодальный перевод
Всякое животное, пресмыкающееся по земле, скверно для вас, не должно есть его;
Новый русский перевод+
Любое существо, которое пресмыкается по земле, — мерзость. Его нельзя есть.
Библейской Лиги ERV
Господь не велит есть животных, которые ползают по земле.
Современный перевод РБО +
Все мелкие твари, снующие по земле, — это мерзость; их нельзя есть.
Под редакцией Кулаковых+
Все мелкие ползающие твари, которыми земля кишит, нечисты. Не ешьте их.
Cовременный перевод WBTC
Господь не велит есть никакое животное, которое ползает по земле.
Макария Глухарева ВЗ
Всякое животное, пресмыкающееся по земле, есть гнусное, не должно есть его.
Елизаветинская Библия
И҆ всѧ́къ га́дъ плѣ́жѹщїй по землѝ ме́рзость ва́мъ є҆́сть сїѐ, да не снѣ́стсѧ.
Елизаветинская на русском
И всяк гад плежущий по земли мерзость вам есть сие, да не снестся.