Загрузка

Библия : Левит 13 глава 15 стих

[ Лев 13 : 14 ]
Когда же окажется на нем живое мясо, то он нечист;
[ Лев 13 : 15 ]
священник, увидев живое мясо, объявит его нечистым; живое мясо нечисто: это проказа.
[ Лев 13 : 16 ]
Если же живое мясо изменится и обратится в белое, пусть он придет к священнику;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
и
G2532
ὄψεται
увидит
G3700
 
G3588
ἱερεὺς
священник
G2409
τὸν
 
G3588
χρῶτα
тело
G5559
τὸν
 
G3588
ὑγιῆ,
здоровое,
G5199
καὶ
и
G2532
μιανεῖ
осквернит
G3392
αὐτὸν
его
G846
 
G3588
χρὼς
тело
G5559
 
G3588
ὑγιής,
здоровое,
G5199
ὅτι
потому что
G3754
ἀκάθαρτός
нечистое
G169
ἐστιν·
есть;
G1510
λέπρα
проказа
G3014
ἐστίν.
есть.
G1510
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3700 ὀπτάνομαι - явился [ср. з. являться, показываться, давать себя увидеть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
явился , увидите , увидят , узрят , явились , узрит , увидишь , явилось , узрите , смотри
и еще 24 значений
Подробнее
G2409 ἱερεύς - священник [Священник, первосвященник, жрец, иерей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
священник , священнику , священники , священников , священниками , священником , одним священникам , священникам , первосвященник , из священников
и еще 3 значений
Подробнее
G5559 χρώς - тела [Поверхность тела, кожа; в переносном смысле — тело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тела ,
Подробнее
G5199 ὑγιής - здорова [Здоровый, здравый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
здорова , исцелил , она здорова , здоровыми , тот выздоравливал , здоров , выздоровел , Кто , здрав , здравое
и еще 1 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3392 μιαίνω - оскверниться [Пачкать, пятнать, марать, грязнить, осквернять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оскверниться , которые оскверняют , для оскверненных , осквернены , не осквернились ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5559 χρώς - тела [Поверхность тела, кожа; в переносном смысле — тело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тела ,
Подробнее
G5199 ὑγιής - здорова [Здоровый, здравый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
здорова , исцелил , она здорова , здоровыми , тот выздоравливал , здоров , выздоровел , Кто , здрав , здравое
и еще 1 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G169 ἀκάθαρτος - нечистый [Нечистый, неочищенный; в переносном смысле — порочный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нечистый , нечистым , нечистому , нечистые , нечистого , над нечистыми , нечистых , нечистыми , бы нечисты , к нечистому
и еще 2 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3014 λέπρα - проказа [Проказа.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
проказа , от проказы , в проказе ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Чис 22:34
И сказал Валаам Ангелу Господню: согрешил я, ибо не знал, что Ты стоишь против меня на дороге; итак, если это неприятно в очах Твоих, то я возвращусь.
Синодальный перевод
священник, увидев живое мясо, объявит его нечистым; живое мясо нечисто: это проказа.
Новый русский перевод+
Увидев открытые раны, пусть священник объявит больного нечистым. Открытые раны нечисты — это заразная болезнь.
Библейской Лиги ERV
Когда же священник видит живое мясо, он должен объявить, что человек нечист, так как это проказа.
Современный перевод РБО +
Если священник увидит живое мясо, он должен объявить больного нечистым. Живое мясо нечисто; это проказа.
Под редакцией Кулаковых+
Увидев их, священник должен объявить больного нечистым, ибо подобные язвы на самом деле нечисты — тут опасная болезнь.
Cовременный перевод WBTC
Когда же священник видит живое мясо вместо кожи, он должен объявить, что человек нечист, и это серьёзное кожное заболевание.
Макария Глухарева ВЗ
Священник увидя свежее мясо, должен объявить его нечистым; свежее мясо нечисто: это проказа.
Елизаветинская Библия
и҆ ѹ҆́зритъ жре́цъ пло́ть здра́вѹ, и҆ ѡ҆скверни́тъ є҆го̀ пло́ть здра́ва, ѩ҆́кѡ нечиста̀ є҆́сть, прокаже́нїе є҆́сть.
Елизаветинская на русском
и узрит жрец плоть здраву, и осквернит его плоть здрава, яко нечиста есть, прокажение есть.