Загрузка

Библия : Левит 2 глава 7 стих

[ Лев 2 : 6 ]
разломи ее на куски и влей на нее елея: это приношение хлебное [Господу].
[ Лев 2 : 7 ]
Если жертва твоя приношение хлебное из горшка, то должно сделать оное из пшеничной муки с елеем,
[ Лев 2 : 8 ]
и принеси приношение, которое из сего составлено, Господу; представь оное священнику, а он принесет его к жертвеннику;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐὰν
Если
G1437
δὲ
же
G1161
θυσία
жертва
G2378
ἀπὸ
от
G575
ἐσχάρας
костра
τὸ
 
G3588
δῶρόν
дар
G1435
σου,
твой,
G4675
σεμίδαλις
мука́
G4585
ἐν
в
G1722
ἐλαίῳ
масле
G1637
ποιηθήσεται.
будет сделана.
G4160
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G2378 θυσία - жертвы [Жертва, жертвоприношение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жертвы , жертву , жертв , в жертву , жертвами , жертва , жертвою , же жертвами , ни жертвы , же жертвы
и еще 1 значений
Подробнее
G1435 δῶρον - дар [Дар, подарок.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
дар , дары , даром , даров , дарах ,
Подробнее
G4675 σοῦ - твоего [Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя , твою , твоим , тобою
и еще 29 значений
Подробнее
G4585 σεμίδαλις - муки [Мука (тончайшего помола).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
муки ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G1637 ἔλαιον - масла [Масло (оливковое), елей.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
масла , елеем , елея , маслом , масло ,
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лев 2:1
Если какая душа хочет принести Господу жертву приношения хлебного, пусть принесет пшеничной муки, и вольет на нее елея, и положит на нее ливана,
Лев 2:2
и принесет ее к сынам Аароновым, священникам, и возьмет полную горсть муки с елеем и со всем ливаном, и сожжет сие священник в память на жертвеннике; это жертва, благоухание, приятное Господу;
Синодальный перевод
Если жертва твоя приношение хлебное из горшка, то должно сделать оное из пшеничной муки с елеем,
Новый русский перевод+
Если твоя жертва хлебного приношения приготовлена на сковороде, она должна быть из лучшей муки и масла.
Библейской Лиги ERV
Если твоя жертва — хлебное приношение, выпеченное на сковороде, то пусть оно будет из муки тонкого помола, смешанной с оливковым маслом.
Современный перевод РБО +
Если твое хлебное приношение приготовлено на сковороде, то оно должно быть из пшеничной муки, на оливковом масле.
Под редакцией Кулаковых+
А если твое приношение — хлебный дар, но в горшке приготовленный, то и тогда из лучшей муки следует ему быть и тоже с оливковым маслом.
Cовременный перевод WBTC
Если жертва твоя — хлебное приношение, выпеченное на сковороде, то пусть оно будет из муки тонкого помола, смешанной с елеем.
Макария Глухарева ВЗ
Если приносишь приношение хлебное из горшка: то должно сделать сие из пшеничной муки с елеем.
Елизаветинская Библия
А҆́ще же же́ртвѹ ѿ ѻ҆гни́ща да́ръ тво́й, мѹка̀ пшени́чна съ є҆ле́емъ да сотворе́на бѹ́детъ:
Елизаветинская на русском
Аще же жертву от огнища дар твой, мука пшенична с елеем да сотворена будет: