Загрузка

Библия : Левит 20 глава 21 стих

[ Лев 20 : 20 ]
Кто ляжет с теткою своею, тот открыл наготу дяди своего; грех свой понесут они, бездетными умрут.
[ Лев 20 : 21 ]
Если кто возьмет жену брата своего: это гнусно; он открыл наготу брата своего, бездетны будут они.
[ Лев 20 : 22 ]
Соблюдайте все уставы Мои и все законы Мои и исполняйте их, -- и не свергнет вас с себя земля, в которую Я веду вас жить.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ὃς
Который
G3739
ἂν
если
G302
λάβῃ
возьмёт
G2983
τὴν
 
G3588
γυναῖκα
жену
G1135
τοῦ
 
G3588
ἀδελφοῦ
брата
G80
αὐτοῦ,
его,
G846
ἀκαθαρσία
нечистота
G167
ἐστίν·
есть;
G1510
ἀσχημοσύνην
непристойность
G808
τοῦ
 
G3588
ἀδελφοῦ
брата
G80
αὐτοῦ
его
G846
ἀπεκάλυψεν,
открыл,
G601
ἄτεκνοι
бездетные
G815
ἀποθανοῦνται.
[да] умрут.
G599
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2983 λαμβάνω - взяв [1. брать, хватать, обхватывать; 2. получать, принимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взяв , взял , получили , взять , получив , принять , приняли , взяли , получил , принимает
и еще 97 значений
Подробнее
G1135 γυνή - жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
G80 ἀδελφός - братия [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
братия , брата , брат , братьев , братья , брату , братиями , братиям , братьям , братьями
и еще 23 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G167 ἀκαθαρσία - нечистоте [Нечистота; в переносном смысле — порочность или аморальность (о нечистоте похотливой, развратной, распутной или расточительной жизни).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
нечистоте , нечистота , нечистоту , нечистоты , нечистых ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G80 ἀδελφός - братия [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
братия , брата , брат , братьев , братья , брату , братиями , братиям , братьям , братьями
и еще 23 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G601 ἀποκαλύπτω - открыться [Открывать, раскрывать, обнажать; в переносном смысле — являть, показывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
открыться , открыл , открыть , открывается , открылось , открыли , откроются , явится , открылась , открыто было
и еще 6 значений
Подробнее
G815 ἄτεκνος - бездетным [Бездетный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
бездетным ,
Подробнее
G599 ἀποθνῄσκω - умер [Умирать, погибать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
умер , умрет , умерли , умерла , умереть , умираем , умирая , смерти , умрем , погибло
и еще 34 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лев 18:16
Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего.
Мф 14:3
Ибо Ирод, взяв Иоанна, связал его и посадил в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего,
Мф 14:4
потому что Иоанн говорил ему: не должно тебе иметь ее.
Синодальный перевод
Если кто возьмёт жену брата своего: это гнусно; он открыл наготу брата своего, бездетны будут они.
Новый русский перевод+
Если человек женится на жене своего брата — это нечистота; он опозорил брата. Они будут бездетными.
Библейской Лиги ERV
Человек не должен брать жену своего брата. Это всё равно что иметь половые отношения со своим братом, они будут бездетны.
Современный перевод РБО +
Если кто-то женится на жене брата, то это — грязь: он откроет срам брата. Они останутся бездетными.
Под редакцией Кулаковых+
И если кто спит с женой брата своего — это скверно, он уже обесчестил брата своего. Впавшие в грех такой останутся без детей.
Cовременный перевод WBTC
Человек не должен брать жену своего брата. Это всё равно, что иметь половые отношения со своим братом, бездетны будут они.
Макария Глухарева ВЗ
Если кто возьмет жену брата своего: это гнусно, он открыл наготу брата своего, бездетны будут они.
Елизаветинская Библия
И҆ человѣ́къ и҆́же а҆́ще по́йметъ женѹ̀ бра́та своегѡ̀, нечистота̀ є҆́сть: срамотѹ̀ бра́та своегѡ̀ ѿкры́лъ є҆́сть, безча́дни и҆́змрѹтъ.
Елизаветинская на русском
И человек иже аще поймет жену брата своего, нечистота есть: срамоту брата своего открыл есть, безчадни измрут.