Библия : От Иоанна 11 глава
1 стих
[ Ин 11 : 1 ]
Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее.
[ Ин 11 : 2 ]
Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G5100 τὶς
- кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G770 ἀσθενέω
- больных [1. быть слабым или немощным, изнемогать, испытывать недостаток сил; 2. болеть, хворать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
больных , был болен , болен , больного , немощный , изнемогает , у , Больной , больными , он болен
и еще 16 значений
Подробнее
G2976 λάζαρος
- Лазарь [Лазарь: 1. брат Марии и Марфы живший в Вифании, воскрешенный Иисусом Христом; 2. нищий человек в повествовании о богаче и Лазаре; возможно от еврейского H499 (אֶלְעָזָר).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Лазарь , Лазаря ,
Подробнее
G575 ἀπό
- от [От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
от , из , с , у , в , отныне , по , сначала , издали , со
и еще 63 значений
Подробнее
G963 βηθανία
- Вифании [Вифания, буквально — Дом Печали; 1. деревня на Елеонской горе в 2, 8 км. от Иер.; 2. в некоторых манускриптах употребляется вместо G962 (ΒηΘαβαρα).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Вифании , Вифанию , Вифания ,
Подробнее
G1537 ἐκ
- из [предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
из , от , с , по , в , одесную , делами , верою , всем , через
и еще 76 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2968 κώμη
- селение [Селение, деревня, поселок.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
селение , селения , селениям , селении , мест , селению , селениях ,
Подробнее
G3137 μαρία
- Мария [Мария или Мариамь: 1. матерь Иисуса Христа; 2. Мария Магдалина; 3. мать какого-то Иакова, Мф 27:56; 4. жена Клеопы; 5. сестра Марфы и Лазаря; 6. мать Иоанна Марка, владелица дома в Иер. где собиралась церковь; 7. христианка в Рим 16:6.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
Мария , Марии , Марию , Мариею , где жили Мария , Мариам ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3136 μάρθα
- Марфа [Марфа (сестра Марии и Лазаря, жившая в Вифании).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
Марфа , Марфу , Марфе ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G79 ἀδελφή
- сестра [Сестра.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
сестра , сестры , сестру , сестер , и сестер ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 20:1-12
В те дни заболел Езекия смертельно, и пришел к нему Исаия, сын Амосов, пророк, и сказал ему: так говорит Господь: сделай завещание для дома твоего, ибо умрешь ты и не выздоровеешь.
И отворотился [Езекия] лицем своим к стене и молился Господу, говоря:
"О, Господи! вспомни, что я ходил пред лицем Твоим верно и с преданным Тебе сердцем, и делал угодное в очах Твоих". И заплакал Езекия сильно.
Исаия еще не вышел из города, как было к нему слово Господне:
возвратись и скажи Езекии, владыке народа Моего: так говорит Господь Бог Давида, отца твоего: Я услышал молитву твою, увидел слезы твои. Вот, Я исцелю тебя; в третий день пойдешь в дом Господень;
и прибавлю ко дням твоим пятнадцать лет, и от руки царя Ассирийского спасу тебя и город сей, и защищу город сей ради Себя и ради Давида, раба Моего.
И сказал Исаия: возьмите пласт смокв. И взяли, и приложили к нарыву; и он выздоровел.
И сказал Езекия Исаии: какое знамение, что Господь исцелит меня, и что пойду я на третий день в дом Господень?
И сказал Исаия: вот тебе знамение от Господа, что исполнит Господь слово, которое Он изрек: вперед ли пройти тени на десять ступеней, или воротиться на десять ступеней?
И сказал Езекия: легко тени подвинуться вперед на десять ступеней; нет, пусть воротится тень назад на десять ступеней.
И воззвал Исаия пророк к Господу, и возвратил тень назад на ступенях, где она спускалась по ступеням Ахазовым, на десять ступеней.
В то время послал Беродах Баладан, сын Баладана, царь Вавилонский, письма и подарок Езекии, ибо он слышал, что Езекия был болен.
Деян 9:37
Случилось в те дни, что она занемогла и умерла. Ее омыли и положили в горнице.
Быт 48:1
После того Иосифу сказали: вот, отец твой болен. И он взял с собою двух сынов своих, Манассию и Ефрема [и пошел к Иакову].
Ин 11:11
Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его.
Ин 11:3
Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен.
Ин 11:5
Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря.
Ин 11:6
Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился.
Ин 12:1
За шесть дней до Пасхи пришел Иисус в Вифанию, где был Лазарь умерший, которого Он воскресил из мертвых.
Ин 12:17
Народ, бывший с Ним прежде, свидетельствовал, что Он вызвал из гроба Лазаря и воскресил его из мертвых.
Ин 12:2
Там приготовили Ему вечерю, и Марфа служила, и Лазарь был одним из возлежавших с Ним.
Ин 12:9
Многие из Иудеев узнали, что Он там, и пришли не только для Иисуса, но чтобы видеть и Лазаря, которого Он воскресил из мертвых.
Лк 10:38-42
В продолжение пути их пришел Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой;
у нее была сестра, именем Мария, которая села у ног Иисуса и слушала слово Его.
Марфа же заботилась о большом угощении и, подойдя, сказала: Господи! или Тебе нужды нет, что сестра моя одну меня оставила служить? скажи ей, чтобы помогла мне.
Иисус же сказал ей в ответ: Марфа! Марфа! ты заботишься и суетишься о многом,
а одно только нужно; Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у нее.
Лк 16:20-25
Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях
и желал напитаться крошками, падающими со стола богача, и псы, приходя, лизали струпья его.
Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его.
И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его
и, возопив, сказал: отче Аврааме! умилосердись надо мною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь в пламени сем.
Но Авраам сказал: чадо! вспомни, что ты получил уже доброе твое в жизни твоей, а Лазарь -- злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь;
Мк 11:1
Когда приблизились к Иерусалиму, к Виффагии и Вифании, к горе Елеонской, Иисус посылает двух из учеников Своих
Мф 21:17
И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь.
Синодальный перевод
Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра её.
Новый русский перевод+
Один человек, которого звали Лазарь, был болен. Он был из Вифании, селения, где жили Мария и её сестра Марфа.
Перевод Десницкого
Один человек заболел — Лазарь из Вифании, из того селения, где жили Мария и ее сестра Марфа.
Библейской Лиги ERV
В Вифании, где жила Мария со своей сестрой Марфой, был один человек по имени Лазарь, страдавший от тяжёлой болезни.
Современный перевод РБО +
Заболел один человек, его звали Лазарь. Он был из Вифании, из деревни, где жила Мария со своей сестрой Марфой.
Под редакцией Кулаковых+
В деревне Вифания, где жили Мария и ее сестра Марфа, был болен один человек, звали его Лазарь.
Cовременный перевод WBTC
В городе Вифании, где жила Мария со своей сестрой Марфой, был один очень больной человек по имени Лазарь.
Перевод Еп. Кассиана
А был болен один человек, Лазарь из Вифании, из селения Марии и Марфы, сестры ее.
Слово Жизни
Один человек, которого звали Лазарь, был болен. Лазарь был из Вифании, деревни, где жили Мария и ее сестра Марфа.
Открытый перевод
Был болен один человек, Лазарь из Бет-Анийя, откуда были Мариам и её сестра Марта.
Еврейский Новый Завет
И вот заболел один человек. Его звали Лазарь, и родом он был из Вифании, посёлка, где жили Мария и её сестра Марфа.
Русского Библейского Центра
Болел Лазарь из Вифании, селения, где со своей сестрой Марфой жила Мария.
В переводе Лутковского
В селении Вифания, где жили Мария и её сестра Марфа, был болен один человек, по имени Лазарь.
Новый Завет РБО 1824
Былъ же боленъ, нѣкто Лазарь, изъ Виѳаніи, изъ того селенія, гдѣ жили Марія и Марѳа сестра ея.
Елизаветинская Библия
Бѣ́ же нѣ́кто болѧ̀ ла́зарь ѿ виѳа́нїи, ѿ ве́си марі́ины и҆ ма́рѳы сестры̀ є҆ѧ̀.
Елизаветинская на русском
Бе же некто боля лазарь от вифании, от веси мариины и марфы сестры ея.