Загрузка

Библия : От Иоанна 18 глава 29 стих

[ Ин 18 : 28 ]
От Каиафы повели Иисуса в преторию. Было утро; и они не вошли в преторию, чтобы не оскверниться, но чтобы можно было есть пасху.
[ Ин 18 : 29 ]
Пилат вышел к ним и сказал: в чем вы обвиняете Человека Сего?
[ Ин 18 : 30 ]
Они сказали ему в ответ: если бы Он не был злодей, мы не предали бы Его тебе.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1831 ἐξέρχομαι - вышел [Выходить, уходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вышел , выйдя , вышли , выйди , пошли , ходили , выйдет , пошел , исшел , выходя
и еще 68 значений
Подробнее
G3767 οὖν - итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G4091 πιλᾶτος - Пилат [Пилат (прокуратор, т. е. римский правитель, Иудеи в G2636 гг. по Р. Х.).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Пилат , Пилату , Пилата , к Пилату , Он , времени Пилат , Пилатом ,
Подробнее
G1854 ἔξω - вон [Вне, снаружи, наружу, вон.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
вон , вне , вон из , за , вышел , внешних , внешними , ее вон , внешним , из
и еще 8 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5346 φημί - сказал [Говорить, высказывать, утверждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , он сказал , сказано , сказала , говорил , Он говорит , сказали , говорит , А тот сказал , отвечал
и еще 7 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G2724 κατηγορία - обвинение [Обвинение, упрек, укор.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
обвинение , вы обвиняете ,
Подробнее
G5342 φέρω - принес [Нести, (при)носить, сносить, переносить, приводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
принес , принесите , приведите , приносили , привели , принесли , неся , приносящую , приносит , подай
и еще 35 значений
Подробнее
G2596 κατά - по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G5127 τούτου - сего [Сего, этого; м. р. или ср. р. ед. ч. р. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
сего , сей , сем , этого , того , сих , сему , том , посему , довольно
и еще 16 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 23:28-30
Потом, желая узнать, в чем обвиняли его, привел его в синедрион их
и нашел, что его обвиняют в спорных мнениях, касающихся закона их, но что нет в нем никакой вины, достойной смерти или оков.
А как до меня дошло, что Иудеи злоумышляют на этого человека, то я немедленно послал его к тебе, приказав и обвинителям говорить на него перед тобою. Будь здоров".
Деян 25:16
Я отвечал им, что у Римлян нет обыкновения выдавать какого-- нибудь человека на смерть, прежде нежели обвиняемый будет иметь обвинителей налицо и получит свободу защищаться против обвинения.
Мф 27:23
Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее кричали: да будет распят.
Синодальный перевод
Пилат вышел к ним и сказал: в чём вы обвиняете Человека Сего?
Новый русский перевод+
Поэтому Пилат вышел к ним. — В чем вы обвиняете Этого Человека? — спросил он.
Перевод Десницкого
Так что Пилат вышел к ним наружу и спросил: — Каково ваше обвинение против этого Человека?
Библейской Лиги ERV
Поэтому Пилат сам вышел к ним и спросил: «В чём вы обвиняете Этого Человека?»
Современный перевод РБО +
Тогда Пилат вышел к ним. «В чем вы обвиняете этого человека?» — спросил он.
Под редакцией Кулаковых+
Тогда Пилат сам вышел к ним и спросил: «В чем вы обвиняете Этого Человека?»
Cовременный перевод WBTC
Поэтому Пилат сам вышел к ним и сказал: "В чем вы обвиняете Этого Человека?"
Перевод Еп. Кассиана
Вышел к ним Пилат наружу и говорит: какое обвинение выставляете вы против Этого Человека?
Слово Жизни
Поэтому Пилат вышел к ним. — В чем вы обвиняете этого человека? — спросил он.
Открытый перевод
Тогда Пилат вышел к ним сам и спросил: — В чем вы Его обвиняете?
Еврейский Новый Завет
Тогда Пилат вышел к ним и сказал: "В чём вы обвиняете этого человека?"
Русского Библейского Центра
Пилат сам вышел к ним. Он спросил: «В чем вы обвиняете этого человека?».
В переводе Лутковского
Пилат вышел к ним и спросил: в чём вы обвиняете Этого Человека?
Новый Завет РБО 1824
Пилатъ вышелъ къ нимъ, и сказалъ: въ чемъ вы обвиняете человѣка сего?
Елизаветинская Библия
И҆зы́де же пїла́тъ къ ни҄мъ во́нъ и҆ речѐ: кѹ́ю рѣ́чь {винѹ̀} прино́сите на человѣ́ка сего̀;
Елизаветинская на русском
Изыде же пилат к ним вон и рече: кую речь приносите на Человека сего?