Загрузка

Библия : От Иоанна 4 глава 33 стих

[ Ин 4 : 32 ]
Но Он сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете.
[ Ин 4 : 33 ]
Посему ученики говорили между собою: разве кто принес Ему есть?
[ Ин 4 : 34 ]
Иисус говорит им: Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἔλεγον
Говорили
G3004
οὖν
итак
G3767
οἱ
 
G3588
μαθηταὶ
ученики
G3101
πρὸς
к
G4314
ἀλλήλους,
друг другу,
G240
Μή
Не
G3361
τις
кто-то
G5100
ἤνεγκεν
принёс
G5342
αὐτῷ
Ему
G846
φαγεῖν;
поесть?
G5315
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G3767 οὖν - итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G3101 μαθητής - ученики [Ученик, последователь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики , ученика , учеником , к ученикам
и еще 16 значений
Подробнее
G240 ἀλλήλων - друг друга [Друг друга, друг о друге, друг (к, ко) другу, друг (на, за, от) друга, один другому (ого), друг (с, пред) другом, один для другого, взаимно.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
друг друга , собою , друг другу , друг , друга , другу , друг ко другу , другом , одних , других
и еще 17 значений
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G5100 τὶς - кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G5342 φέρω - принес [Нести, (при)носить, сносить, переносить, приводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
принес , принесите , приведите , приносили , привели , принесли , неся , приносящую , приносит , подай
и еще 35 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5315 φάγομαι - есть [Есть, вкушать, пожирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
есть , ели , ел , ешь , ядите , буду есть , вкушать , вам есть , было есть , евших
и еще 29 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 9:45
Но они не поняли слова сего, и оно было закрыто от них, так что они не постигли его, а спросить Его о сем слове боялись.
Мф 16:6-11
Иисус сказал им: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской.
Они же помышляли в себе и говорили: это значит, что хлебов мы не взяли.
Уразумев то, Иисус сказал им: что помышляете в себе, маловерные, что хлебов не взяли?
Еще ли не понимаете и не помните о пяти хлебах на пять тысяч человек, и сколько коробов вы набрали?
ни о семи хлебах на четыре тысячи, и сколько корзин вы набрали?
как не разумеете, что не о хлебе сказал Я вам: берегитесь закваски фарисейской и саддукейской?
Синодальный перевод
Посему ученики говорили между собою: разве кто принёс Ему есть?
Новый русский перевод+
Тогда ученики стали переговариваться: — Может, кто-то принес Ему поесть?
Перевод Десницкого
Ученики стали обсуждать меж собой: кто же принес Ему поесть?
Библейской Лиги ERV
Тогда Его ученики стали спрашивать друг у друга: «Может быть, кто-то принёс Ему еду?»
Современный перевод РБО +
Ученики стали говорить между собой: «Может быть, кто-нибудь принес Ему поесть?»
Под редакцией Кулаковых+
В недоумении спрашивали они друг друга: «Не приносил ли кто поесть Ему?»
Cовременный перевод WBTC
Тогда Его ученики стали спрашивать друг у друга: "Может быть, кто-то принёс Ему еды?"
Перевод Еп. Кассиана
Говорили тогда ученики друг другу: не принес ли Ему кто-нибудь поесть?
Слово Жизни
Тогда ученики стали переговариваться: — Может, кто-то принес Ему поесть?
Открытый перевод
Ученики стали переговариваться: «Может быть, кто-то принес Ему поесть?»
Еврейский Новый Завет
При этом ученики спрашивали друг друга: "Может быть кто-нибудь принёс ему поесть?"
Русского Библейского Центра
Ученики говорят друг другу: «Кто это без нас принес Ему поесть?».
В переводе Лутковского
Тогда ученики стали спрашивать друг у друга: может быть кто-то уже принес Ему поесть?
Новый Завет РБО 1824
Посему ученики говорили между собою: развѣ кто принесъ Ему ѣсть?
Елизаветинская Библия
Глаго́лахѹ ѹ҆̀бо ѹ҆чн҃цы̀ къ себѣ̀: є҆да̀ кто̀ принесѐ є҆мѹ̀ ѩ҆́сти;
Елизаветинская на русском
Глаголаху убо ученицы к себе: еда кто принесе ему ясти?