Загрузка

Библия : От Иоанна 8 глава 3 стих

[ Ин 8 : 2 ]
А утром опять пришел в храм, и весь народ шел к Нему. Он сел и учил их.
[ Ин 8 : 3 ]
Тут книжники и фарисеи привели к Нему женщину, взятую в прелюбодеянии, и, поставив ее посреди,
[ Ин 8 : 4 ]
сказали Ему: Учитель! эта женщина взята в прелюбодеянии;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἄγουσιν
Ведут
G71
δὲ
же
G1161
οἱ
 
G3588
γραμματεῖς
книжники
G1122
καὶ
и
G2532
οἱ
 
G3588
Φαρισαῖοι
фарисеи
G5330
γυναῖκα
женщину
G1135
ἐπὶ
при
G1909
μοιχείᾳ
прелюбодеянии
G3430
κατειλημμένην,
забранную,
G2638
καὶ
и
G2532
στήσαντες
поставившие
G2476
αὐτὴν
её
G846
ἐν
в
G1722
μέσῳ
середине
G3319
G71 ἄγω - привели [1. вести, водить, приводить, уводить; 2. нести, приносить, уносить; 3. управлять, руководить; 4. уходить, пойти; 5. проводить (время).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
привели , пойдем , повели , привести , приведите , привел , поведут , отвести , празднования , поведен был
и еще 31 значений
Подробнее
G1122 γραμματεύς - книжники [1. книжник (человек из группы знатоков и переписчиков В. З. во время Иисуса Христа); 2. писец, секретарь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
книжники , книжников , из книжников , книжниками , книжник , книжникам , праведности книжников , же книжники , это книжники , Блюститель
и еще 2 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5330 φαρισαῖος - фарисеи [Фарисей (член иудейской религиозной секты, характеризующейся строгим соблюдением внешних сторон закона и предания иудейских религиозных учителей).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
фарисеи , фарисеев , фарисей , фарисейской , фарисеям , из фарисеев , фарисейские , фарисея , фарисеями , фарисейского
и еще 5 значений
Подробнее
G1135 γυνή - жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
G3430 μοιχεία - прелюбодеяния [Прелюбодеяние (нарушение супружеской верности).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
прелюбодеяния , прелюбодеянии , прелюбодеяние ,
Подробнее
G2638 καταλαμβάνω - объяла [Схватывать, захватывать, настигать, заставать, достигать, приобретать; в переносном смысле — познавать, постигать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
объяла , схватывает , взятую , взята , приметив , познаю , нашел , получили , получить , постигнуть
и еще 5 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2476 ἵστημι - стал [1. перех. ставить, поставить, помещать; 2. неперех. стоять, вставать, становиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
стал , стоял , стоя , став , стояли , стоит , стоящего , поставил , устоять , стоящих
и еще 63 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3319 μέσος - среды [Средний, центральный, находящийся (по)среди; ср. р. ед. ч. употребляется как сущ. середина.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
среды , средину , среди , посреди , на средине , в , городе , по средине , полуночи , из среды
и еще 1 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 8:3
Тут книжники и фарисеи привели к Нему женщину, взятую в прелюбодеянии, и, поставив ее посреди,
Синодальный перевод
Тут книжники и фарисеи привели к Нему женщину, взятую в прелюбодеянии, и, поставив её посреди,
Новый русский перевод+
Учители Закона и фарисеи привели женщину, уличенную в супружеской измене. Они поставили её перед народом
Перевод Десницкого
И вот приводят книжники и фарисеи женщину, которую уличили в супружеской измене. Они поставили ее посредине
Библейской Лиги ERV
Законники и фарисеи привели к Нему женщину, пойманную во время супружеской измены, поставили её перед народом,
Современный перевод РБО +
В это время учителя Закона и фарисеи приводят к Нему женщину, уличенную в измене мужу. Поставив ее перед всеми,
Под редакцией Кулаковых+
Тут привели к Нему книжники и фарисеи женщину, уличенную в прелюбодеянии. Поставили они ее на виду у всех
Cовременный перевод WBTC
Законники и фарисеи привели к Нему женщину, уличённую в прелюбодеянии, поставили её перед народом
Перевод Еп. Кассиана
И приводят книжники и фарисеи женщину, застигнутую в прелюбодеянии, и, поставив ее посредине,
Слово Жизни
Учителя закона и фарисеи привели женщину, уличенную в супружеской измене. Они поставили ее перед народом
Открытый перевод
Тут книжники и фарисеи привели женщину, пойманную при измене мужу. Они поставили её посередине
Еврейский Новый Завет
Книжники и фарисеи привели женщину, уличённую в супружеской неверности, и поставили её посреди народа.
Русского Библейского Центра
Книжники и фарисеи привели женщину, уличенную в распутстве, вытолкнули ее вперед
В переводе Лутковского
Тут книжники и фарисеи привели женщину, уличенную в прелюбодеянии, и, поставив её перед Ним,
Новый Завет РБО 1824
Тутъ книжники и Фарисеи приводятъ къ Нему женщину, взятую въ прелюбодѣяніи; и, поставя ее посреди, говорятъ Ему: Учитель!
Елизаветинская Библия
(За҄ 28.) Приведо́ша же кни́жницы и҆ фарїсе́є къ немѹ̀ женѹ̀ въ прелюбодѣѧ́нїи ѩ҆́тѹ, и҆ поста́вивше ю҆̀ посредѣ̀,
Елизаветинская на русском
Приведоша же книжницы и фарисее к нему жену в прелюбодеянии яту, и поставивше ю посреде,