Загрузка

Библия : От Луки 10 глава 10 стих

[ Лк 10 : 9 ]
и исцеляйте находящихся в нем больных, и говорите им: приблизилось к вам Царствие Божие.
[ Лк 10 : 10 ]
Если же придете в какой город и не примут вас, то, выйдя на улицу, скажите:
[ Лк 10 : 11 ]
и прах, прилипший к нам от вашего города, отрясаем вам; однако же знайте, что приблизилось к вам Царствие Божие.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G4172 πόλις - город [Город.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
город , города , городе , городам , городу , городов , из города , городах , к городу , в городе
и еще 18 значений
Подробнее
G1525 εἰσέρχομαι - войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G1209 δέχομαι - приняли [1. принимать, получать; 2. взять; 3. понимать, соглашаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приняли , примет , принимает , принять , примут , приняв , тот принимает , возьми , взяв , примите
и еще 14 значений
Подробнее
G5209 ὑμᾶς - вас [Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы , Я вас , о вас , ли вас
и еще 30 значений
Подробнее
G1831 ἐξέρχομαι - вышел [Выходить, уходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вышел , выйдя , вышли , выйди , пошли , ходили , выйдет , пошел , исшел , выходя
и еще 68 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G4113 πλατεῖα - улицах [Улица, широкая дорога.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
улицах , улицы , улиц , улицу , улицам , улице , Улица ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 13:51
Они же, отрясши на них прах от ног своих, пошли в Иконию.
Деян 18:6
Но как они противились и злословили, то он, отрясши одежды свои, сказал к ним: кровь ваша на главах ваших; я чист; отныне иду к язычникам.
Лк 9:5
А если где не примут вас, то, выходя из того города, отрясите и прах от ног ваших во свидетельство на них.
Мф 10:14
А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших;
Синодальный перевод
Если же придёте в какой город и не примут вас, то, выйдя на улицу, скажите:
Новый русский перевод+
А если вы войдете в какой-либо город и там вас не примут, то идите по улицам этого города и говорите:
Перевод Десницкого
А если не примут вас в городе, в который вы вошли, заявите прямо на его площадях:
Библейской Лиги ERV
Но, если вы войдёте в город и вас не примут, выйдите на улицы этого города и скажите:
Современный перевод РБО +
А если придете в город, а там вас не примут, пройдите по его улицам со словами:
Под редакцией Кулаковых+
Но если придете в город, а там вас не примут, то идите по улицам его и говорите:
Cовременный перевод WBTC
Но если вы войдёте в город и вас не примут, выйдите на улицы этого города и скажите:
Перевод Еп. Кассиана
И в какой бы вы город ни вошли, — если не примут вас, то, выйдя на улицы его, скажите:
Слово Жизни
Если же вы войдете в какой-либо город и там вас не примут, то идите по улицам этого города и говорите:
Открытый перевод
А в том городе, где вас неприветливо встретят, идите на улицы и восклицайте:
Еврейский Новый Завет
Но если вы войдёте в город и вам не окажут радушного приёма, выходите на улицы и говорите:
Русского Библейского Центра
А если придете в город и вас не примут — идите по улицам и говорите:
В переводе Лутковского
Если же придете в какой-нибудь город и не примут вас, то, проходя по улицам его, говорите:
Новый Завет РБО 1824
Естьли же придете въ какой городъ, и не примутъ васъ; выдьте на улицу, и скажите:
Аверинцев: отдельные книги
А если в каком-либо городе вас не примут, выйдите на улицы его и скажите:
Елизаветинская Библия
И҆ во́ньже а҆́ще гра́дъ вхо́дите, и҆ не прїе́млютъ ва́съ, и҆зше́дше на распѹ҄тїѧ є҆гѡ̀, рцы́те:
Елизаветинская на русском
И в оньже аще град входите, и не приемлют вас, изшедше на распутия его, рцыте: