Загрузка

Библия : От Луки 17 глава 4 стих

[ Лк 17 : 3 ]
Наблюдайте за собою. Если же согрешит против тебя брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему;
[ Лк 17 : 4 ]
и если семь раз в день согрешит против тебя и семь раз в день обратится, и скажет: каюсь, -- прости ему.
[ Лк 17 : 5 ]
И сказали Апостолы Господу: умножь в нас веру.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G2034 ἑπτάκις - семь раз [Семь раз, семижды, семикратно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
семь раз , семи ли раз , семи раз ,
Подробнее
G2250 ἡμέρα - день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G264 ἁμαρτάνω - согрешит [Грешить, преступать закон, ошибаться; в классической греческой литературе также не попадать (в цель), промахиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
согрешит , согрешили , согрешил , грешит , я согрешил , греши , согрешающему , не согрешил , я не сделал , преступления
и еще 19 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G4571 σέ - тебя [Тебя; в. п. ед. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тебя , тебе , чтобы ты , что ты , у тебя , от Тебя , бы тебя , себя , тобою , как Ты
и еще 4 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2034 ἑπτάκις - семь раз [Семь раз, семижды, семикратно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
семь раз , семи ли раз , семи раз ,
Подробнее
G1994 ἐπιστρέφω - обратившись [Поворачивать, возвращать; ср. з. поворачиваться, обращаться, возвращаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обратившись , обратился , обращайся , обратит , возвратились , не обратятся , возвратится , возвращусь , да не обратятся , обращается
и еще 19 значений
Подробнее
G4571 σέ - тебя [Тебя; в. п. ед. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тебя , тебе , чтобы ты , что ты , у тебя , от Тебя , бы тебя , себя , тобою , как Ты
и еще 4 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G3340 μετανοέω - покайтесь [Передумывать, каяться, менять мнение, вразумляться, покаяться, раскаиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
покайтесь , покайся , покаялись , раскаялись , они покаялись , покаетесь , кающемся , покаются , покаяться , покается
и еще 6 значений
Подробнее
G863 ἀφίημι - оставив [(от)пускать, отсылать, прощать, допускать, позволять, оставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставив , прощаются , прощать , оставили , оставил , прости , оставила , оставьте , простит , простится
и еще 59 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 13:4-7
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится,
не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла,
не радуется неправде, а сорадуется истине;
все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
2Фесс 3:13-14
Вы же, братия, не унывайте, делая добро.
Если же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его.
Колл 3:12
Итак облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,
Колл 3:13
снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.
Еф 4:31-32
Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас;
но будьте друг ко другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас.
Мф 18:16
если же не послушает, возьми с собою еще одного или двух, дабы устами двух или трех свидетелей подтвердилось всякое слово;
Мф 18:21-22
Тогда Петр приступил к Нему и сказал: Господи! сколько раз прощать брату моему, согрешающему против меня? до семи ли раз?
Иисус говорит ему: не говорю тебе: до семи раз, но до седмижды семидесяти раз.
Мф 18:35
Так и Отец Мой Небесный поступит с вами, если не простит каждый из вас от сердца своего брату своему согрешений его.
Мф 5:44
А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,
Мф 6:12
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
Мф 6:14-15
Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный,
а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших.
Рим 12:20
Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напой его: ибо, делая сие, ты соберешь ему на голову горящие уголья.
Синодальный перевод
и если семь раз в день согрешит против тебя и семь раз в день обратится, и скажет: «каюсь», — прости ему.
Новый русский перевод+
Если даже он согрешит против тебя семь раз в день и семь раз придет к тебе и скажет: «Я каюсь», прости его.
Перевод Десницкого
Если даже семь раз в день согрешит против тебя и семикратно вернется со словами: «Я раскаиваюсь», — прости его.
Библейской Лиги ERV
И если он причинит тебе зло семь раз в день и семь раз скажет тебе: „Каюсь”, то прости ему».
Современный перевод РБО +
И если семь раз на дню провинится перед тобой и семь раз вернется к тебе и скажет: «Каюсь», — прости».
Под редакцией Кулаковых+
И если семь раз на день согрешит против тебя и семь раз придет к тебе и скажет: „Каюсь!“ — прости его».
Cовременный перевод WBTC
И если он причинит тебе зло семь раз в день и семь раз скажет тебе: "Каюсь", — прости ему".
Перевод Еп. Кассиана
и если семь раз в день согрешит против тебя и семь раз в день возвратится к тебе и скажет: «каюсь», — прости ему.
Слово Жизни
Если даже он согрешит против тебя семь раз в день и семь раз придет к тебе и скажет: "Я каюсь", прости его.
Открытый перевод
Даже если он обидит тебя семь раз за день и семь раз вернётся со словами «прости меня», — прости ему.
Еврейский Новый Завет
И если он грешит против тебя семь раз на день, и семь раз приходит и говорит: 'Каюсь', ты должен простить его",
Русского Библейского Центра
Если семь раз на дню сделает тебе зло и семь раз вернется и скажет: “Виноват,” — прости ему».
В переводе Лутковского
Даже если он семь раз на день согрешит против тебя и семь раз придет к тебе со словами: я раскаиваюсь, — прощай ему.
Новый Завет РБО 1824
И естьли семь разъ въ день согрѣшитъ противъ тебя, и семь разъ въ день обратится къ тебѣ, и скажетъ: каюся; прости ему.
Аверинцев: отдельные книги
"И если он семь раз на дню погрешит перед тобой и семь раз вернется к тебе и скажет: "Я раскаиваюсь", — прости его»."
Елизаветинская Библия
и҆ а҆́ще седми́щи на де́нь согрѣши́тъ къ тебѣ̀, и҆ седми́щи на де́нь ѡ҆брати́тсѧ, глаго́лѧ: ка́юсѧ: ѡ҆ста́ви є҆мѹ̀.
Елизаветинская на русском
и аще седмищи на день согрешит к тебе и седмищи на день обратится, глаголя: каюся: остави ему.