Библия : От Луки 19 глава
46 стих
[ Лк 19 : 45 ]
И, войдя в храм, начал выгонять продающих в нем и покупающих,
[ Лк 19 : 46 ]
говоря им: написано: дом Мой есть дом молитвы, а вы сделали его вертепом разбойников.
[ Лк 19 : 47 ]
И учил каждый день в храме. Первосвященники же и книжники и старейшины народа искали погубить Его,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1125 γράφω
- написано [Писать, записывать, написать, сочинять, предписать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
написано , напиши , пишу , написал , писать , написанное , я написал , писал , я писал , написанному
и еще 37 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3624 οἶκος
- дом [1. дом, жилище; 2. семья, домашние.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дом , домом , доме , дома , дому , домы , домам , чертогах , в дом , моими
и еще 11 значений
Подробнее
G3450 μοῦ
- мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G3624 οἶκος
- дом [1. дом, жилище; 2. семья, домашние.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дом , домом , доме , дома , дому , домы , домам , чертогах , в дом , моими
и еще 11 значений
Подробнее
G4335 προσευχή
- молитвах [1. молитва; 2. место для молитвы.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
молитвах , молитвы , в молитве , молитвою , молитве , в молитвах , молитвенный , как от молитвы , молитва , молилась
и еще 5 значений
Подробнее
G5210 ὑμεῖς
- вы [Вы; мн. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вы , туда вы , сами , ли вы , и вы , вас , вы смотрите , вам , Ваш , а вы
и еще 5 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4160 ποιέω
- сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G4693 σπήλαιον
- вертепом [Пещера.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
вертепом , пещера , по пещерам , пещеры ,
Подробнее
G3027 λῃστής
- разбойников [Разбойник, грабитель, бандит.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
разбойников , разбойника , разбойники , разбойник , разбойникам , от разбойников ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 43:12
Вот закон храма: на вершине горы все пространство его вокруг - Святое Святых; вот закон храма!
Ос 12:7
Хананеянин с неверными весами в руке любит обижать;
Ис 56:7
Я приведу на святую гору Мою и обрадую их в Моем доме молитвы; всесожжения их и жертвы их будут благоприятны на жертвеннике Моем, ибо дом Мой назовется домом молитвы для всех народов.
Иер 7:11
Не соделался ли вертепом разбойников в глазах ваших дом сей, над которым наречено имя Мое? Вот, Я видел это, говорит Господь.
Мф 23:14
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение.
Пс 91:5
Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим: я восхищаюсь делами рук Твоих.
Синодальный перевод
говоря им: написано: «дом Мой есть дом молитвы», а вы сделали его вертепом разбойников.
Новый русский перевод+
— Написано, — говорил Он им, — «Дом Мой будет домом молитвы», а вы превратили его в «разбойничье логово».
Перевод Десницкого
Он им говорил: — Написано: «дом Мой будет домом молитвы» — а вы превратили его в разбойничье логово!
Библейской Лиги ERV
говоря им: «В Писаниях сказано: „Дом Мой будет домом молитвенным”, а вы превратили его в „разбойничье логово”!»
Современный перевод РБО +
говоря им: «В Писании сказано: «Мой храм будет домом молитвы, а вы превратили его в разбойничий притон!»»
Под редакцией Кулаковых+
говоря им: «Написано: „И Дом Мой будет домом молитвы“, а вы сделали его притоном разбойников!»
Cовременный перевод WBTC
говоря им: "Написано: "Мой дом будет домом молитвенным". Но вы превратили его в разбойничье логово!"
Перевод Еп. Кассиана
говоря им: написано: «И будет дом Мой домом молитвы», вы же его сделали вертепом разбойников.
Слово Жизни
— Написано, — говорил Он им, — "Мой дом будет домом молитвы", а вы превратили его в разбойничье логово.
Открытый перевод
Он говорил им: — В Писании сказано: «И станет Дом Мой местом молитвы». А вы превратили его в разбойничий притон!
Еврейский Новый Завет
говоря им: "Мой Дом будет домом молитвы" (Исайя 56:7), а вы превратили его в разбойничий притон!" (Иеремия 7:11)
Русского Библейского Центра
Он говорил им: «Написано: “Мой Дом будет Домом молитвы,” а вы превратили его в разбойничий притон».
В переводе Лутковского
говоря им: написано ведь: дом Мой — дом молитвы; вы же сотворили из него вертеп разбойников. (Ис 56:6; Иер 7:11)
Новый Завет РБО 1824
говоря имъ: въ Писаніи сказано: домъ Мой есть домъ молитвы; а вы сдѣлали его вертепомъ разбойниковъ. (Исаіи 56:7. С Іерем. 7:11.)
Аверинцев: отдельные книги
"говоря им: «Сказано в Писании: "И будет дом Мой домом молитвы"; а вы сделали из него притон разбойничий!»"
Елизаветинская Библия
гл҃ѧ и҆̀мъ: пи́сано є҆́сть: до́мъ мо́й до́мъ моли́твы є҆́сть: вы́ же сотвори́сте є҆го̀ пеще́рѹ разбо́йникѡмъ.
Елизаветинская на русском
глаголя им: писано есть: дом мой дом молитвы есть: вы же сотвористе его пещеру разбойником.