Загрузка

Библия : От Луки 22 глава 3 стих

[ Лк 22 : 2 ]
и искали первосвященники и книжники, как бы погубить Его, потому что боялись народа.
[ Лк 22 : 3 ]
Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,
[ Лк 22 : 4 ]
и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Εἰσῆλθεν
Вошёл
G1525
δὲ
же
G1161
Σατανᾶς
Сатана
G4567
εἰς
в
G1519
Ἰούδαν
Иуду
G2455
τὸν
 
G3588
καλούμενον
называемого
G2564
Ἰσκαριώτην,
Искариота,
G2469
ὄντα
сущего
G1510
ἐκ
из
G1537
τοῦ
 
G3588
ἀριθμοῦ
числа́
G706
τῶν
 
G3588
δώδεκα·
двенадцати;
G1427
G1525 εἰσέρχομαι - войти [Входить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете , придя , он вошел , впасть
и еще 54 значений
Подробнее
G4567 σατανᾶς - сатана [То же что и G4566 (σαταν).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сатана , сатану , сатаны , сатане , ты допустил сатане , сатанинское , сатанинских , сатанинского , сатаною ,
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G2564 καλέω - наречется [Звать, называть, нарекать, призывать, позвать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наречется , призвал , называемый , призвавшего , призваны , называемого , призван , наречешь , призвав , призвать
и еще 71 значений
Подробнее
G2469 ἰσκαριώτες - Искариот [Искариот (прозвище Иуды); см. еврейское H3327 (יִצְחָק‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Искариот , Искариоту , Искариотского , Искариота , Искариотом , Искариоте ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G706 ἀριθμός - число [Число, количество.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
число , числом , числа , и число ,
Подробнее
G1427 δώδεκα - двенадцать [Двенадцать.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
двенадцать , двенадцати , из двенадцати , двенадцатью , из них двенадцать ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 5:3
Но Петр сказал: Анания! Для чего ты допустил сатане вложить в сердце твое мысль солгать Духу Святому и утаить из цены земли?
Ин 12:6
Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому что был вор. Он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали.
Ин 13:18
Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою.
Ин 13:2
И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его,
Ин 13:26-27
Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту.
И после сего куска вошел в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее.
Ин 6:70-71
Иисус отвечал им: не двенадцать ли вас избрал Я? но один из вас диавол.
Это говорил Он об Иуде Симонове Искариоте, ибо сей хотел предать Его, будучи один из двенадцати.
Лк 22:21
И вот, рука предающего Меня со Мною за столом;
Лк 6:16
Иуду Иаковлева и Иуду Искариота, который потом сделался предателем.
Мк 14:10
И пошел Иуда Искариот, один из двенадцати, к первосвященникам, чтобы предать Его им.
Мк 14:18-20
И, когда они возлежали и ели, Иисус сказал: истинно говорю вам, один из вас, ядущий со Мною, предаст Меня.
Они опечалились и стали говорить Ему, один за другим: не я ли? и другой: не я ли?
Он же сказал им в ответ: один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо.
Мф 26:14
Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам
Мф 26:23
Он же сказал в ответ: опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня;
Пс 39:10
Я возвещал правду Твою в собрании великом; я не возбранял устам моим: Ты, Господи, знаешь.
Синодальный перевод
Вошёл же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,
Новый русский перевод+
Тогда сатана вошел в Иуду, которого называли Искариотом, одного из числа двенадцати.
Перевод Десницкого
А сатана тогда вошел в Иуду по прозванию Искариот — он был одним из двенадцати учеников.
Библейской Лиги ERV
В Иуду, прозванного Искариотом, одного из двенадцати апостолов, вселился сатана.
Современный перевод РБО +
И вот Сатана вошел в Иуду по прозвищу Искариот, одного из их числа, из двенадцати.
Под редакцией Кулаковых+
Тогда вошел сатана в Иуду, одного из Двенадцати, прозванного Искариотом;
Cовременный перевод WBTC
В Иуду, прозванного Искариотом, одного из двенадцати апостолов, вселился сатана;
Перевод Еп. Кассиана
И вошел сатана в Иуду, называемого Искариотом, одного из числа Двенадцати;
Слово Жизни
Тогда сатана вошел в Иуду, которого называли Искариотом, одного из числа двенадцати.
Открытый перевод
И вот Сатана вошел в Иуду Искариота, одного из Двенадцати.
Еврейский Новый Завет
В это время Противник вошёл в Иуду Искариота, который был одним из Двенадцати.
Русского Библейского Центра
В Иуду, одного из Двенадцати, по прозванию Искариот, вселился Сатана,
В переводе Лутковского
И вошел сатана в Иуду, одного из двенадцати, называемого Искариотом,
Новый Завет РБО 1824
Вошелъ же сатана въ Іуду, прозваннаго Искаріотъ, одного изъ числа двенадцати учениковъ.
Аверинцев: отдельные книги
И вошел сатана в Иуду, по прозванию Искариот, одного из числа Двенадцати;
Елизаветинская Библия
Вни́де же сатана̀ во ї҆ѹ́дѹ нарица́емаго ї҆скарїѡ́тъ, сѹ́ща ѿ числа̀ ѻ҆боюна́десѧте.
Елизаветинская на русском
Вниде же сатана во иуду нарицаемаго искариот, суща от числа обоюнадесяте,