Загрузка

Библия : От Луки 23 глава 12 стих

[ Лк 23 : 11 ]
Но Ирод со своими воинами, уничижив Его и насмеявшись над Ним, одел Его в светлую одежду и отослал обратно к Пилату.
[ Лк 23 : 12 ]
И сделались в тот день Пилат и Ирод друзьями между собою, ибо прежде были во вражде друг с другом.
[ Лк 23 : 13 ]
Пилат же, созвав первосвященников и начальников и народ,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G5384 φίλος - друг [Друг, приятель.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
друг , друзей , друзьями , друзьям , друзья , другом , друга , дружбе , подруг ,
Подробнее
G5037 τέ - и [И, да, же, ли.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
и , же , а , также , как , потом , также и , между тем , творивший , язычников и
и еще 10 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4091 πιλᾶτος - Пилат [Пилат (прокуратор, т. е. римский правитель, Иудеи в G2636 гг. по Р. Х.).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Пилат , Пилату , Пилата , к Пилату , Он , времени Пилат , Пилатом ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2250 ἡμέρα - день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G240 ἀλλήλων - друг друга [Друг друга, друг о друге, друг (к, ко) другу, друг (на, за, от) друга, один другому (ого), друг (с, пред) другом, один для другого, взаимно.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
друг друга , собою , друг другу , друг , друга , другу , друг ко другу , другом , одних , других
и еще 17 значений
Подробнее
G4391 προˋπάρχω - прежде [Существовать раньше, прежде находиться, быть перед тем.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
прежде , Находился , перед тем ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2189 ἔχθρα - вражда [Вражда.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вражда , вражду , вражде , суть вражда ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 4:27
Ибо поистине собрались в городе сем на Святаго Сына Твоего Иисуса, помазанного Тобою, Ирод и Понтий Пилат с язычниками и народом Израильским,
Мф 16:1
И приступили фарисеи и саддукеи и, искушая Его, просили показать им знамение с неба.
Пс 81:5-7
Не знают, не разумеют, во тьме ходят; все основания земли колеблются.
Я сказал: вы - боги, и сыны Всевышнего - все вы;
но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.
Откр 17:13-14
Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю.
Они будут вести брань с Агнцем, и Агнец победит их; ибо Он есть Господь господствующих и Царь царей, и те, которые с Ним, суть званые и избранные и верные.
Синодальный перевод
И сделались в тот день Пилат и Ирод друзьями между собою, ибо прежде были во вражде друг с другом.
Новый русский перевод+
В этот день Ирод и Пилат стали друзьями, а прежде они враждовали.
Перевод Десницкого
И с этого дня Ирод и Пилат стали друзьями, а прежде между ними была вражда.
Библейской Лиги ERV
В тот день Ирод и Пилат стали друзьями, хотя до этого враждовали.
Современный перевод РБО +
И с этого дня Ирод и Пилат стали друзьями, а раньше они враждовали.
Под редакцией Кулаковых+
Ирод и Пилат, которые раньше были во вражде друг с другом, в этот день стали друзьями.
Cовременный перевод WBTC
В тот день Ирод и Пилат стали друзьями, а до этого враждовали.
Перевод Еп. Кассиана
И стали друзьями между собой Ирод и Пилат в этот самый день, ибо раньше они были во вражде друг с другом.
Слово Жизни
В этот день Ирод и Пилат стали друзьями, а прежде они враждовали.
Открытый перевод
С того дня Ирод и Пилат подружились, а раньше они враждовали.
Еврейский Новый Завет
В тот день Ирод и Пилат стали друзьями; прежде они враждовали между собой.
Русского Библейского Центра
С этого дня Пилат и Ирод стали друзьями, хотя прежде между ними никогда не прекращалась вражда.
В переводе Лутковского
И с тех пор установилась дружба между Иродом и Пилатом, ибо прежде они были во вражде друг с другом.
Новый Завет РБО 1824
И сдѣлались друзьями Пилатъ и Иродъ между собою въ тотъ день; ибо прежде были во враждѣ другъ съ другомъ.
Аверинцев: отдельные книги
И с этого самого дня Ирод и Пилат стали друзьями; а прежде они были друг с другом во вражде.
Елизаветинская Библия
Бы́ста же дрѹ҄га и҆́рѡдъ же и҆ пїла́тъ въ то́й де́нь съ собо́ю: пре́жде бо бѣ́ста враждѹ̀ и҆мѹ҄ща междѹ̀ собо́ю.
Елизаветинская на русском
Быста же друга ирод же и пилат в той день с собою: прежде бо беста вражду имуща между собою.