Загрузка

Библия : От Луки 24 глава 25 стих

[ Лк 24 : 24 ]
И пошли некоторые из наших ко гробу и нашли так, как и женщины говорили, но Его не видели.
[ Лк 24 : 25 ]
Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки!
[ Лк 24 : 26 ]
Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу Свою?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
αὐτὸς
Он
G846
εἶπεν
сказал
G2036
πρὸς
к
G4314
αὐτούς,
ним,
G846
О
G3739
ἀνόητοι
неразумные
G453
καὶ
и
G2532
βραδεῖς
медлительные
G1021
τῇ
 
G3588
καρδίᾳ
сердцем
G2588
τοῦ
 
G3588
πιστεύειν
[чтобы] верить
G4100
ἐπὶ
во
G1909
πᾶσιν
всё
G3956
οἷς
которое
G3739
ἐλάλησαν
произнесли
G2980
οἱ
 
G3588
προφῆται·
Пророки;
G4396
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G453 ἀνόητος - несмысленные [Неразумный, несмышленый, безрассудный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
несмысленные , невеждам , вы несмысленны , безрассудные , несмысленны ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2588 καρδία - сердца [Сердце: 1. физический орган; 2. источник всего в человеке: мыслей, воли, желаний, чувств и страстей; 3. в переносном смысле — сердцевина, центр.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
сердца , сердце , сердцем , сердцах , сердец , сердцу , сердцами , сердечные , в сердце , которое в сердце
и еще 1 значений
Подробнее
G4100 πιστεύω - уверовали [1. верить, веровать, уверовать, поверить; 2. вверять, доверять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уверовали , верующий , поверили , верующих , верьте , поверил , уверовал , верите , веровать , уверовавших
и еще 73 значений
Подробнее
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2980 λαλέω - говорил [Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший , сказать , он говорил , стал говорить
и еще 116 значений
Подробнее
G4396 προφήτης - пророка [Пророк, прорицатель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пророка , пророков , пророк , пророки , пророкам , из пророков , пророком , пророками , пророках , пророческие
и еще 7 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Евр 5:11-12
О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать.
Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.
Мк 16:14
Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери, и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили.
Мк 7:18
Он сказал им: неужели и вы так непонятливы? Неужели не разумеете, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его?
Мк 8:17-18
Иисус, уразумев, говорит им: что рассуждаете о том, что нет у вас хлебов? Еще ли не понимаете и не разумеете? Еще ли окаменено у вас сердце?
Имея очи, не видите? имея уши, не слышите? и не помните?
Мк 9:19
Отвечая ему, Иисус сказал: о, род неверный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? Приведите его ко Мне.
Синодальный перевод
Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки!
Новый русский перевод+
Иисус сказал им: — Как же вы глупы, как медленны вы в вере всему, что предсказали пророки!
Перевод Десницкого
Он им ответил: — До чего же вы непонятливы, как же трудно дается вам вера во всё, что предрекали пророки!
Библейской Лиги ERV
«Как же вы не понимаете? — сказал им Иисус. — Как трудно вам поверить тому, что говорили пророки!
Современный перевод РБО +
«Какие же вы бестолковые! — сказал им Иисус. — Как туго дается вам вера во все, о чем говорили пророки!
Под редакцией Кулаковых+
Тогда Иисус сказал им: «Неужели не можете понять? Так трудно вам поверить тому, что сказали пророки?
Cовременный перевод WBTC
"Как несмысленны вы, — сказал им Иисус. — Как трудно вам поверить тому, что говорили пророки!
Перевод Еп. Кассиана
И Он сказал им: о несмысленные и медлительные сердцем, чтобы верить во всё, что сказали пророки!
Слово Жизни
Иисус сказал им: — Как же вы глупы, как медленно вы соображаете, чтобы верить всему, что предсказали пророки!
Открытый перевод
Иисус сказал: — До чего же вы глупы, почему не можете вы поверить в то, о чём говорили пророки!
Еврейский Новый Завет
Он сказал им: "Глупые люди! Не желающие поверить всему тому, что говорил пророк!
Русского Библейского Центра
Тогда Он говорит: «Умные головы! Простые вещи до вас не доходят. Вам никак не верится в предсказания пророков.
В переводе Лутковского
Тогда Он сказал им: о, сколь неразумны вы и бессердечны, если не верите всему тому, что предсказали пророки!
Новый Завет РБО 1824
Тогда Онъ сказалъ имъ: о несмысленные и медлительные сердцемъ, въ вѣрованіи всему тому, что предсказывали пророки!
Аверинцев: отдельные книги
И Он сказал им: «О, неразумные, как медлят ваши сердца поверить всему, что возвещали пророки!
Елизаветинская Библия
И҆ то́й речѐ къ ни́ма: ѽ несмы́слєннаѧ и҆ кѡ́снаѧ се́рдцемъ, є҆́же вѣ́ровати ѡ҆ всѣ́хъ, ѩ҆̀же глаго́лаша про҇ро́цы:
Елизаветинская на русском
И той рече к нима: о несмысленная и косная сердцем, еже веровати о всех, яже глаголаша пророцы: