Загрузка

Библия : От Луки 3 глава 15 стих

[ Лк 3 : 14 ]
Спрашивали его также и воины: а нам что делать? И сказал им: никого не обижайте, не клевещите, и довольствуйтесь своим жалованьем.
[ Лк 3 : 15 ]
Когда же народ был в ожидании, и все помышляли в сердцах своих об Иоанне, не Христос ли он, --
[ Лк 3 : 16 ]
Иоанн всем отвечал: я крещу вас водою, но идет Сильнейший меня, у Которого я недостоин развязать ремень обуви; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4328 προσδοκάω - ожидать [Ожидать, быть в ожидании.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ожидать , ожидает , ожидая , был в ожидании , надеясь , в ожидании , Они ожидали , ожидающим , ожидаем ,
Подробнее
G2992 λαός - народ [Народ, люд, население.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народом , людей , народе , люди , людям , народов , народных
и еще 12 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1260 διαλογίζομαι - помышляли [1. размышлять, соображать, рассчитывать, помышлять, думать; 2. обсуждать, обговаривать, дискуссировать, рассуждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
помышляли , помышляете , рассуждали , помышляют , рассуждая , рассуждаете , вы рассуждали , размышляла , рассуждать , вы помышляете
и еще 3 значений
Подробнее
G3956 πᾶς - все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G2588 καρδία - сердца [Сердце: 1. физический орган; 2. источник всего в человеке: мыслей, воли, желаний, чувств и страстей; 3. в переносном смысле — сердцевина, центр.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
сердца , сердце , сердцем , сердцах , сердец , сердцу , сердцами , сердечные , в сердце , которое в сердце
и еще 1 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3379 μήποτε - да не [Дабы не, чтобы не, да не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
да не , чтобы , чтобы он не , не , ли ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5547 χριστός - Христа [Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ‎)).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово , Христовы , Христов , Христовых
и еще 29 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 1:19
И вот свидетельство Иоанна, когда Иудеи прислали из Иерусалима священников и левитов спросить его: кто ты?
Ин 10:24
Тут Иудеи обступили Его и говорили Ему: долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо.
Ин 3:28-29
Вы сами мне свидетели в том, что я сказал: не я Христос, но я послан пред Ним.
Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась.
Синодальный перевод
Когда же народ был в ожидании, и все помышляли в сердцах своих об Иоанне, не Христос ли он, —
Новый русский перевод+
Народ был в напряженном ожидании, и всех интересовало, не Христос ли Иоанн.
Перевод Десницкого
Народ ожидал скорого прихода Христа и многие стали задумываться, не Иоанн ли это.
Библейской Лиги ERV
Все надеялись, что придёт Христос, и думали об Иоанне: «А не Христос ли он?»
Современный перевод РБО +
Народ напряженно ждал Помазанника, и все гадали в душе, не Помазанник ли Иоанн.
Под редакцией Кулаковых+
В то время, как люди, исполненные ожиданий, думали об Иоанне, уж не Мессия ли он,
Cовременный перевод WBTC
Все надеялись, что придёт Христос, и размышляли об Иоанне, думая: "А не Христос ли он?"
Перевод Еп. Кассиана
И ждал народ, и размышляли все в сердцах своих об Иоанне: а не Христос ли он сам?
Слово Жизни
Народ был в напряженном ожидании, и всех интересовало, не Мессия ли Иоанн.
Открытый перевод
Народ выжидал и все раздумывал: «не Помазанник ли это?»
Еврейский Новый Завет
Народ находился в состоянии ожидания, и все хотели знать, не Мессия ли сам Иоанн;
Русского Библейского Центра
Между тем народ пребывал в ожидании. У каждого на уме была мысль об Иоанне: не Христос ли он?
В переводе Лутковского
И все люди, ожидавшие (крещения), размышляли в сердцах своих об Иоанне: уж не Христос ли он?
Новый Завет РБО 1824
Когда же народъ былъ въ недоумѣніи, и всѣ помышляли въ сердцахъ своихъ о Іоаннѣ, не Христосъ ли онъ;
Аверинцев: отдельные книги
И пребывал народ в ожидании, и все раздумывали в сердцах своих об Иоанне, уж не Христос ли он?
Елизаветинская Библия
Ча́ющымъ же лю́демъ, и҆ помышлѧ́ющымъ всѣ҄мъ въ сердца́хъ свои́хъ ѡ҆ ї҆ѡа́ннѣ, є҆да̀ то́й є҆́сть хр҇то́съ,
Елизаветинская на русском
Чающым же людем, и помышляющым всем в сердцах своих о иоанне, еда той есть Христос,