Библия : От Луки 7 глава
49 стих
[ Лк 7 : 48 ]
Ей же сказал: прощаются тебе грехи.
[ Лк 7 : 49 ]
И возлежавшие с Ним начали говорить про себя: кто это, что и грехи прощает?
[ Лк 7 : 50 ]
Он же сказал женщине: вера твоя спасла тебя, иди с миром.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G756 ἄρχομαι
- начал [Начинать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
начал , начали , он начал , начиная , начав , начнет , и начали , начала , станете , когда начал
и еще 13 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4873 συνανάκειμαι
- и возлегли [Вместе возлежать за столом; прич. ср. з. возлежащий с, сотрапезник.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и возлегли , возлежащих с , возлежали с , возлежавшим , возлежавших , возлежавшие , сидящими с , из возлежащих с , из возлежавших ,
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G1438 ἑαυτοῦ
- себя [Возвр. м. себя, самого себя; мн. ч. друг друга, взаимно.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
себя , себе , собою , сам , своего , свою , своих , самого себя , самих себя , свои
и еще 62 значений
Подробнее
G5100 τὶς
- кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G3778 οὗτος
- это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G266 ἁμαρτία
- грехи [Грех, прегрешение, преступление, провинность, проступок, греховность; а также о жертве за грех Лев 4:24 (LXX) и возможно в 2Кор 5:21.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
грехи , грех , греха , грехов , грехах , грехом , грехе , для греха , бы греха , то грех
и еще 25 значений
Подробнее
G863 ἀφίημι
- оставив [(от)пускать, отсылать, прощать, допускать, позволять, оставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставив , прощаются , прощать , оставили , оставил , прости , оставила , оставьте , простит , простится
и еще 59 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 5:20-21
И Он, видя веру их, сказал человеку тому: прощаются тебе грехи твои.
Книжники и фарисеи начали рассуждать, говоря: кто это, который богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?
Мк 2:7
что Он так богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?
Мф 9:3
При сем некоторые из книжников сказали сами в себе: Он богохульствует.
Синодальный перевод
И возлежавшие с Ним начали говорить про себя: кто это, что и грехи прощает?
Новый русский перевод+
Но другие гости, возлежащие за столом, начали переговариваться: — Кто Он такой, что даже грехи прощает?
Перевод Десницкого
Те, кто был с Ним на пиру, стали рассуждать: «Кто же Он Такой, чтобы прощать грехи?»
Библейской Лиги ERV
Все гости стали говорить между собой: «Кто же Это Такой, что даже грехи может отпускать?»
Современный перевод РБО +
Остальные гости подумали про себя: «Кто Он такой, что даже грехи прощает?»
Под редакцией Кулаковых+
Тогда те, кто был с Ним за столом, начали говорить между собой: «Кто же Он такой, что даже грехи может прощать?!»
Cовременный перевод WBTC
Все гости стали говорить между собой: "Кто же это такой, что даже грехи может отпускать?"
Перевод Еп. Кассиана
И начали возлежавшие с ним говорить самим себе: кто это, что и грехи прощает?
Слово Жизни
Но другие гости за столом начали переговариваться: — Кто Он такой, что даже грехи прощает?
Открытый перевод
Пирующие стали между собой шептаться: «Кто Он такой, что даже грехи прощает?»
Еврейский Новый Завет
При этом евшие вместе с ним стали говорить между собой: "Кто этот человек, что осмеливается прощать грехи?"
Русского Библейского Центра
Гости не могли поверить: как это можно прощать грехи? Кто Он такой?
В переводе Лутковского
А те, которые обедали вместе с Ним, подумали: кто Он такой, что и грехи прощает?
Новый Завет РБО 1824
И возлежавшіе съ Нимъ начали говорить про себя: кто это, что и отъ грѣховъ разрѣшаетъ?
Аверинцев: отдельные книги
И те, кто возлежали с Ним, начали думать про себя: «Кто же Он, если Он и грехи прощает?»
Елизаветинская Библия
И҆ нача́ша возлежа́щїи съ ни́мъ глаго́лати въ себѣ̀: кто̀ се́й є҆́сть, и҆́же и҆ грѣхѝ ѿпѹща́етъ;
Елизаветинская на русском
И начаша возлежащии с ним глаголати в себе: кто сей есть, иже и грехи отпущает?