Загрузка

Библия : От Марка 10 глава 43 стих

[ Мк 10 : 42 ]
Иисус же, подозвав их, сказал им: вы знаете, что почитающиеся князьями народов господствуют над ними, и вельможи их властвуют ими.
[ Мк 10 : 43 ]
Но между вами да не будет так: а кто хочет быть большим между вами, да будем вам слугою;
[ Мк 10 : 44 ]
и кто хочет быть первым между вами, да будет всем рабом.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
οὐχ
Не
G3756
οὕτως
так
G3779
δέ
же
G1161
ἐστιν
есть
G1510
ἐν
в
G1722
ὑμῖν·
вас;
G5213
ἀλλ᾽
но
G235
ὃς
который
G3739
ἂν
 
G302
θέλῃ
будет желать
G2309
μέγας
великий
G3173
γενέσθαι
сделаться
G1096
ἐν
у
G1722
ὑμῖν,
вас,
G5213
ἔσται
будет
G1510
ὑμῶν
ваш
G5216
διάκονος,
слуга,
G1249
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G3779 οὕτω - так [Так, таким образом.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
так , таким образом , он так , то , таково , такова , вы так , Итак , не бывало такого , они так
и еще 29 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G235 ἀλλά - но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2309 θέλω - хочу [Желать, хотеть, любить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хочу , хочет , хочешь , хотел , хотите , хотели , желая , хотят , желаю , захочет
и еще 58 значений
Подробнее
G3173 μέγας - громким [Большой, огромный, великий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
громким , великий , великое , великая , великую , великим , великого , великие , большой , громкий
и еще 45 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5216 ὑμῶν - вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
G1249 διάκονος - служители [Диакон, слуга, служитель; а также ж. р. диакониса.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
служители , слуга , служителем , слугою , служитель , служителя , слугам , служителям , диакониссу , быть служителями
и еще 6 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 9:19-23
Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести:
для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных;
для чуждых закона -- как чуждый закона, -- не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, -- чтобы приобрести чуждых закона;
для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых.
Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его.
1Пет 5:5
Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
1Пет 5:6
Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время.
Гал 5:13
К свободе призваны вы, братия, только бы свобода ваша не была поводом к угождению плоти, но любовью служите друг другу.
Ин 13:13-18
Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, ибо Я точно то.
Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу.
Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам.
Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господина своего, и посланник не больше пославшего его.
Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.
Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою.
Ин 18:36
Иисус отвечал: Царство Мое не от мира сего; если бы от мира сего было Царство Мое, то служители Мои подвизались бы за Меня, чтобы Я не был предан Иудеям; но ныне Царство Мое не отсюда.
Лк 14:11
ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Лк 18:14
Сказываю вам, что сей пошел оправданным в дом свой более, нежели тот: ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Лк 9:48
и сказал им: кто примет сие дитя во имя Мое, тот Меня принимает; а кто примет Меня, тот принимает Пославшего Меня; ибо кто из вас меньше всех, тот будет велик.
Мк 9:35
И, сев, призвал двенадцать и сказал им: кто хочет быть первым, будь из всех последним и всем слугою.
Мф 20:26
но между вами да не будет так: а кто хочет между вами быть большим, да будет вам слугою;
Мф 20:27
и кто хочет между вами быть первым, да будет вам рабом;
Мф 23:8-12
А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель -- Христос, все же вы -- братья;
и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;
и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник -- Христос.
Больший из вас да будет вам слуга:
ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.
Рим 12:2
и не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесь обновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что есть воля Божия, благая, угодная и совершенная.
Синодальный перевод
Но между вами да не будет так: а кто хочет быть большим между вами, да будет вам слугою;
Новый русский перевод+
Но у вас пусть будет не так. Наоборот, кто хочет стать среди вас самым великим, должен быть вам слугой,
Перевод Десницкого
А у вас иначе: кто из вас хочет возвыситься, пусть станет вам слугой.
Библейской Лиги ERV
С вами не так. Однако тот из вас, кто хочет стать великим, должен быть вашим слугой,
Современный перевод РБО +
Но у вас пусть будет не так! Пусть тот, кто хочет быть у вас главным, будет вам слугой,
Под редакцией Кулаковых+
Но у вас не должно быть так. Кто хочет быть выше других, должен стать для всех слугой,
Cовременный перевод WBTC
С вами не так. Ибо тот из вас, кто хочет стать великим, должен служить другим,
Перевод Еп. Кассиана
но не так между вами. Но, кто хочет стать великим между вами, пусть будет вам слугой;
Слово Жизни
Но у вас пусть будет не так. Тот из вас, кто ищет почета, пусть будет вам слугой,
Открытый перевод
А у вас — не так. Но всякий среди вас, кто хочет стать знатным, пусть станет слугой для остальных,
Еврейский Новый Завет
Но среди вас так быть не должно! Наоборот, если кто-либо из вас хочет стать главой, он должен быть вашим слугой;
Русского Библейского Центра
Среди вас не должно быть так. Кто захочет среди вас возвыситься — пусть будет вам слугой.
В переводе Лутковского
Но меж вами да будет не так. Если же кто из вас хочет стать главным, пусть будет всем слугой,
Новый Завет РБО 1824
но между вами не должно быть такъ: а кто хочетъ быть большимъ между вами, будь вамъ слуга;
Аверинцев: отдельные книги
Между вами пусть будет не так, но кто между вами хочет сделаться велик, пусть будет вам слугой,
Елизаветинская Библия
не та́кѡ же бѹ́детъ въ ва́съ: но и҆́же а҆́ще хо́щетъ въ ва́съ вѧ́щшїй бы́ти, да бѹ́детъ ва́мъ слѹга̀:
Елизаветинская на русском
не тако же будет в вас: но иже аще хощет в вас вящший быти, да будет вам слуга: