Библия : От Марка 15 глава
40 стих
[ Мк 15 : 39 ]
Сотник, стоявший напротив Его, увидев, что Он, так возгласив, испустил дух, сказал: истинно Человек Сей был Сын Божий.
[ Мк 15 : 40 ]
Были тут и женщины, которые смотрели издали: между ними была и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова меньшего и Иосии, и Саломия,
[ Мк 15 : 41 ]
которые и тогда, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и другие многие, вместе с Ним пришедшие в Иерусалим.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1135 γυνή
- жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
G575 ἀπό
- от [От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
от , из , с , у , в , отныне , по , сначала , издали , со
и еще 63 значений
Подробнее
G3113 μακρόθεν
- вдали [Издали, издалека.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
вдали , издалека , издали ,
Подробнее
G2334 θεωρέω
- видит [Смотреть (в качестве зрителя), видеть, обозревать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
видит , видя , увидите , смотрели , видите , вы видите , видели , видят , и смотрел , вижу
и еще 18 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3137 μαρία
- Мария [Мария или Мариамь: 1. матерь Иисуса Христа; 2. Мария Магдалина; 3. мать какого-то Иакова, Мф 27:56; 4. жена Клеопы; 5. сестра Марфы и Лазаря; 6. мать Иоанна Марка, владелица дома в Иер. где собиралась церковь; 7. христианка в Рим 16:6.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
Мария , Марии , Марию , Мариею , где жили Мария , Мариам ,
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3094 μαγδαληνή
- Магдалина [Магдалина (буквально — женщина из Магдалы; прозвище одной из Марий).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
Магдалина , Магдалине , Магдалиною ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3137 μαρία
- Мария [Мария или Мариамь: 1. матерь Иисуса Христа; 2. Мария Магдалина; 3. мать какого-то Иакова, Мф 27:56; 4. жена Клеопы; 5. сестра Марфы и Лазаря; 6. мать Иоанна Марка, владелица дома в Иер. где собиралась церковь; 7. христианка в Рим 16:6.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
Мария , Марии , Марию , Мариею , где жили Мария , Мариам ,
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2385 ἰάκωβος
- Иакова [Иаков: 1. сын Зеведея, брат Иоанна, ап. Иисуса Христа, был казнен мечом по приказу Ирода Агриппы I около 44г. после Р. Х.; 2. сын Алфея, ап. Иисуса Христа; 3. Иаков меньший, сын Марии; 4. брат Иисуса Христа, часто называется братом Господним, пресвитер церкви в Иер.; 5. отец ап. Иуды.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иакова , Иаков , Иаковлева , брат Иакова , Иакову , Иаковом , мать Иакова ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3398 μικρός
- из малых [Малый, маленький, небольшой.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
из малых , меньше , на малое , меньший , малого , малая , малым , малых , меньшего , малое
и еще 7 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2500 ἰωσῆς
- Иосии [Иосий: 1. человек в родословной Иисуса Христа; 2. брат Иисуса Христа; 3. сын Марии, сестры матери Иисуса; 4. левит, прозванный Варнавой, сотрудник ап. Павла.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иосии , Иосий , Иосиева , Иосия ,
Подробнее
G3384 μήτηρ
- матерь [Матерь, мать.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
матерь , мать , матери , матерью , у матери , матерей , ли Мать , матернего , Иисус матери , то Матерь
и еще 2 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4539 σαλώμη
- Саломия [Саломия (жена Зеведея, мать ап. Иакова и Иоанна); от еврейского H7965 (שָׂלוֹם).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
Саломия ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 9:5
Или не имеем власти иметь спутницею сестру жену, как и прочие Апостолы, и братья Господни, и Кифа?
Гал 1:19
Другого же из Апостолов я не видел никого, кроме Иакова, брата Господня.
Иак 1:1
Иаков, раб Бога и Господа Иисуса Христа, двенадцати коленам, находящимся в рассеянии, -- радоваться.
Ин 19:25
При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина.
Ин 19:25-27
При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина.
Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Жено! се, сын Твой.
Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее к себе.
Ин 20:11-18
А Мария стояла у гроба и плакала. И, когда плакала, наклонилась во гроб,
и видит двух Ангелов, в белом одеянии сидящих, одного у главы и другого у ног, где лежало тело Иисуса.
И они говорят ей: жена! что ты плачешь? Говорит им: унесли Господа моего, и не знаю, где положили Его.
Сказав сие, обратилась назад и увидела Иисуса стоящего; но не узнала, что это Иисус.
Иисус говорит ей: жена! что ты плачешь? кого ищешь? Она, думая, что это садовник, говорит Ему: господин! если ты вынес Его, скажи мне, где ты положил Его, и я возьму Его.
Иисус говорит ей: Мария! Она, обратившись, говорит Ему: Раввуни! -- что значит: Учитель!
Иисус говорит ей: не прикасайся ко Мне, ибо Я еще не восшел к Отцу Моему; а иди к братьям Моим и скажи им: восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему.
Мария Магдалина идет и возвещает ученикам, что видела Господа и что Он это сказал ей.
Лк 23:49
Все же, знавшие Его, и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, стояли вдали и смотрели на это.
Лк 8:2
и некоторые женщины, которых Он исцелил от злых духов и болезней: Мария, называемая Магдалиною, из которой вышли семь бесов,
Лк 8:3
и Иоанна, жена Хузы, домоправителя Иродова, и Сусанна, и многие другие, которые служили Ему имением своим.
Мк 15:47
Мария же Магдалина и Мария Иосиева смотрели, где Его полагали.
Мк 16:1
По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.
Мк 16:9
Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
Мф 13:55
не плотников ли Он сын? не Его ли Мать называется Мария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда?
Мф 27:55
Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;
Мф 27:56
между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых.
Мф 27:61
Была же там Мария Магдалина и другая Мария, которые сидели против гроба.
Мф 28:1
По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.
Пс 37:11
Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, - и того нет у меня.
Синодальный перевод
Были тут и женщины, которые смотрели издали: между ними была и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова меньшего и Иосии, и Саломия,
Новый русский перевод+
Там были и женщины, которые издали наблюдали за происходящим. Среди них была Мария Магдалина, Мария, мать Иакова младшего и Иосии, и Саломия.
Перевод Десницкого
Были там и женщины, которые наблюдали издали, в том числе Мария Магдалина, Мария, мать Иакова младшего и Иосета, и Саломея.
Библейской Лиги ERV
Несколько женщин, находившихся там, наблюдали издали. Среди них были Мария Магдалина, Мария, её младшего сына звали Иаков, а старшего Иосия, и Саломия,
Современный перевод РБО +
Было там и несколько женщин, которые смотрели издали, среди них Мария Магдалина, Мария, мать Иакова младшего и Иосета, и Саломе́я;
Под редакцией Кулаковых+
Было там и несколько женщин, смотревших издали: среди них были и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова младшего и Иосита, и Саломия,
Cовременный перевод WBTC
Несколько женщин, находившихся там, наблюдали издали. Среди них были Мария Магдалина, Мария, младшего сына которой звали Иаков, а старшего Иосия, и Саломия,
Перевод Еп. Кассиана
Смотрели издали и женщины; между ними и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова Меньшего и Иосита, и Саломия,
Слово Жизни
Там были и женщины, которые наблюдали за происходящим издали. Среди них была Мария Магдалина, Мария, мать Иакова младшего и Иосии, и Саломия.
Открытый перевод
А издали на всё это глядели женщины. Среди них была Мария из Магдалы, Мария — мать Иакова младшего и Иосета, а еще Саломея.
Еврейский Новый Завет
Там находились женщины, наблюдавшие издали; среди них были Мария Магдалина, Мария, мать Иакова младшего и Иосифа, и Саломия.
Русского Библейского Центра
За всем этим издали наблюдали женщины, среди них Мария Магдалина и Мария, мать Иакова младшего и Иосии, и Саломия
В переводе Лутковского
Были там и женщины, смотревшие издали, и среди них Мария Магдалина, Мария — мать Иакова меньшего и Иосии, и Саломия,
Новый Завет РБО 1824
Были тутъ и женщины, смотрѣвшія издали: между ними была и Марія Магдалина, и Марія, мать Іакова меньшаго и Іосіи, и Саломія,
Аверинцев: отдельные книги
Были там и женщины, которые смотрели издали, в числе их Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова Младшего и Иосии, и Саломия,
Елизаветинская Библия
Бѧ́хѹ же и҆ жєны̀ и҆здале́ча зрѧ́щѧ, въ ни́хже бѣ̀ марі́а магдали́на, и҆ марі́а ї҆а́кѡва ма́лагѡ и҆ ї҆ѡсі́и ма́ти, и҆ салѡмі́а,
Елизаветинская на русском
Бяху же и жены издалеча зрящя, в нихже бе мариа магдалина, и мариа иакова малаго и иосии мати, и саломиа,