Загрузка

Библия : От Марка 7 глава 28 стих

[ Мк 7 : 27 ]
Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
[ Мк 7 : 28 ]
Она же сказала Ему в ответ: так, Господи; но и псы под столом едят крохи у детей.
[ Мк 7 : 29 ]
И сказал ей: за это слово, пойди; бес вышел из твоей дочери.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Она
G1510
δὲ
же
G1161
ἀπεκρίθη
ответила
G611
καὶ
и
G2532
λέγει
говорит
G3004
αὐτῷ,
Ему,
G846
Κύριε,
Господи,
G2962
καὶ
и
G2532
τὰ
 
G3588
κυνάρια
щенки
G2952
ὑποκάτω
под
G5270
τῆς
 
G3588
τραπέζης
столом
G5132
ἐσθίουσιν
едят
G2068
ἀπὸ
от
G575
τῶν
 
G3588
ψιχίων
крошек
G5589
τῶν
 
G3588
παιδίων.
детей.
G3813
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G611 ἀποκρίνομαι - в ответ [Отвечать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в ответ , отвечал , отвечая , отвечали , сказал , на это , ему в ответ , отвечаешь , не отвечал , им в ответ
и еще 25 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2952 κυνάριον - псам [Песик, щенок, маленькая собачка.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
псам , псы ,
Подробнее
G5270 ὑποκάτω - под [Ниже, внизу, под.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
под , от ,
Подробнее
G5132 τράπεζα - столы [Стол, меняльный стол, меняльная лавка; в переносном смысле — трапеза, пища.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
столы , стола , столом , трапеза , в трапезе , оборот , трапезою , о столах , трапезу ,
Подробнее
G2068 ἐσθίω - ест [Есть, питаться, пожирать; в переносном смысле — истреблять, уничтожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ест , едят , ели , есть , ешьте , евших , Он ест , пусть ест , когда они ели , ел
и еще 15 значений
Подробнее
G5589 ψιχίον - крохи [Кроха, крошка.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
крохи , крошками ,
Подробнее
G3813 παιδίον - младенца [Ребенок, дитя, младенец.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
младенца , детей , дитя , дети , младенец , Младенце , девица , девицы , девицу , отрока
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 11:17
Итак, если Бог дал им такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, то кто же я, чтобы мог воспрепятствовать Богу?
Деян 11:18
Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: видно, и язычникам дал Бог покаяние в жизнь.
Еф 2:12-14
что вы были в то время без Христа, отчуждены от общества Израильского, чужды заветов обетования, не имели надежды и были безбожники в мире.
А теперь во Христе Иисусе вы, бывшие некогда далеко, стали близки Кровию Христовою.
Ибо Он есть мир наш, соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду,
Еф 3:8
Мне, наименьшему из всех святых, дана благодать сия -- благовествовать язычникам неисследимое богатство Христово
Ис 45:22
Ко Мне обратитесь, и будете спасены, все концы земли, ибо Я Бог, и нет иного.
Ис 49:6
И Он сказал: мало того, что Ты будешь рабом Моим для восстановления колен Иаковлевых и для возвращения остатков Израиля, но Я сделаю Тебя светом народов, чтобы спасение Мое простерлось до концов земли.
Лк 15:30-32
а когда этот сын твой, расточивший имение свое с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка.
Он же сказал ему: сын мой! ты всегда со мною, и все мое твое,
а о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой сей был мертв и ожил, пропадал и нашелся.
Лк 7:6-8
Иисус пошел с ними. И когда Он недалеко уже был от дома, сотник прислал к Нему друзей сказать Ему: не трудись, Господи! ибо я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой;
потому и себя самого не почел я достойным придти к Тебе; но скажи слово, и выздоровеет слуга мой.
Ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает.
Мф 5:45
да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных.
Пс 144:16
открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
Рим 10:12
Здесь нет различия между Иудеем и Еллином, потому что один Господь у всех, богатый для всех, призывающих Его.
Рим 15:8
Разумею то, что Иисус Христос сделался служителем для обрезанных -- ради истины Божией, чтобы исполнить обещанное отцам,
Рим 15:9
а для язычников -- из милости, чтобы славили Бога, как написано: за то буду славить Тебя, (Господи,) между язычниками, и буду петь имени Твоему.
Рим 3:29
Неужели Бог есть Бог Иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников,
Синодальный перевод
Она же сказала Ему в ответ: так, Господи; но и псы под столом едят крохи у детей.
Новый русский перевод+
— Господи, — ответила женщина, — но ведь и собачки едят под столом крошки, которые роняют дети.
Перевод Десницкого
Она отвечала Ему так: — Господин, но ведь и собаки под столом едят крохи, что обронят дети.
Библейской Лиги ERV
Но женщина ответила Ему: «Господин, даже собаки под столом подъедают крохи у детей».
Современный перевод РБО +
«Да, Господин мой, — говорит она в ответ. — Но и собаки под столом едят крошки, которые роняют дети».
Под редакцией Кулаковых+
«Господин, — ответила она, — и собаки едят крошки, упавшие со стола детей».
Cовременный перевод WBTC
Но она ответила Ему: "Господи, даже собаки под столом подъедают крохи у детей".
Перевод Еп. Кассиана
Она же ответила Ему: да, Господи; и собаки едят под столом крошки у детей.
Слово Жизни
— Господин, — ответила женщина, — но ведь и собаки едят под столом крошки, которые роняют дети.
Открытый перевод
Она ответила: — Господин, даже щенки под столом едят крошки, которые остаются от детей.
Еврейский Новый Завет
Она отвечала ему: "Верно, господин; но даже собаки под столом едят то, что не доели дети".
Русского Библейского Центра
Она говорит Иисусу: «Сударь! И псы подъедают за детьми крохи под столом».
В переводе Лутковского
Она же сказала Ему в ответ: так, Господи; однако и псы едят крохи, падающие у детей со стола.
Новый Завет РБО 1824
Она же сказала Ему въ отвѣтъ: такъ, Господи! но и псы подъ столомъ ѣдятъ крошки у дѣтей.
Аверинцев: отдельные книги
Но она сказала Ему в ответ: «Так, Господи! Но ведь и щенята под столом едят крохи, что остались от детей».
Елизаветинская Библия
Ѻ҆на́ же ѿвѣща́вши глаго́ла є҆мѹ̀: є҆́й, гд҇и: и҆́бо и҆ псѝ под̾ трапе́зою ѩ҆дѧ́тъ ѿ крѹпи́цъ дѣте́й.
Елизаветинская на русском
Она же отвещавши глагола ему: ей, Господи: ибо и пси под трапезою ядят от крупиц детей.