Библия : От Матфея 15 глава
13 стих
[ Мф 15 : 12 ]
Тогда ученики Его, приступив, сказали Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав слово сие, соблазнились?
[ Мф 15 : 13 ]
Он же сказал в ответ: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится;
[ Мф 15 : 14 ]
оставьте их: они -- слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G611 ἀποκρίνομαι
- в ответ [Отвечать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в ответ , отвечал , отвечая , отвечали , сказал , на это , ему в ответ , отвечаешь , не отвечал , им в ответ
и еще 25 значений
Подробнее
G2036 ἔπω
- сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G3956 πᾶς
- все [1. всякий, каждый; 2. весь, целый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое , всякого , весь , всего
и еще 97 значений
Подробнее
G5451 φυτεία
- растение [1. посадка, насаждение; 2. растение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
растение ,
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3756 οὐ
- не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G5452 φυτεύω
- насадил [Сажать, насаждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
насадил , насаждающий , посаженную , пересадись , садили , насадив ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3962 πατήρ
- отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G3450 μοῦ
- мой [Мой; энкл. от G1700 (εμου).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя , моим , моему , моей
и еще 25 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3770 οὐράνιος
- Небесный [Небесный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Небесный , небесное , небесному ,
Подробнее
G1610 ἐκριζόω
- выдергали [Искоренять, удалять с корнем, выдергивать, исторгать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
выдергали , искоренится , исторгнись , исторгнутые ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 3:12-15
Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы, --
каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть.
У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду.
А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня.
Ис 60:21
И народ твой весь будет праведный, на веки наследует землю, - отрасль насаждения Моего, дело рук Моих, к прославлению Моему.
Ин 15:2
Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.
Ин 15:6
Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.
Мф 13:40
Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего:
Мф 13:41
пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие,
Пс 91:13
Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане.
Синодальный перевод
Он же сказал в ответ: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится;
Новый русский перевод+
Иисус ответил: — Каждое растение, посаженное не Моим Небесным Отцом, будет вырвано с корнем.
Перевод Десницкого
А Он сказал им в ответ: — Любой росток, который посадил не Отец Мой Небесный, будет вырван с корнем.
Библейской Лиги ERV
Иисус ответил им: «Каждое растение, которое не было посажено моим Небесным Отцом, будет вырвано с корнем,
Современный перевод РБО +
«Всякий саженец, не Моим Небесным Отцом посаженный, будет вырван с корнем, — ответил Он. —
Под редакцией Кулаковых+
«Всякое то растение, что посадил не Отец Мой Небесный, будет вырвано с корнем, — ответил Он. —
Cовременный перевод WBTC
Иисус им ответил: "Каждое растение, которое не было посажено Моим Небесным Отцом, вырвано будет с корнем,
Перевод Еп. Кассиана
Он же ответил: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится.
Слово Жизни
Иисус ответил: — Каждое растение, которое посадил не Мой Отец, будет вырвано с корнем.
Открытый перевод
Он ответил: «Всё, что посажено не Отцом Моим Небесным, будет вырвано с корнем.
Еврейский Новый Завет
Он ответил: "Всякое растение, которое посадил не мой Отец небесный, будет вырвано с корнем.
Русского Библейского Центра
Иисус ответил: «С корнем будет вырвано растение, если его не сажал Мой Небесный Отец.
В переводе Лутковского
Он же сказал в ответ: любое растение, которое взрастил не Отец Мой Небесный, будет вырвано с корнем.
Новый Завет РБО 1824
Онъ же сказалъ въ отвѣтъ: всякое растѣніе, которое не Отецъ Мой небесный насадилъ, искоренится.
Аверинцев: отдельные книги
А Он сказал им в ответ: «Всякий росток, который насажден не от Отца Моего Небесного, будет исторгнут с корнем.
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́нъ же ѿвѣща́въ речѐ: всѧ́къ са́дъ, є҆го́же не насадѝ ѻ҆ц҃ъ мо́й нб҇ный, и҆скорени́тсѧ:
Елизаветинская на русском
Он же отвещав рече: всяк сад, егоже не насади Отец мой небесный, искоренится: