Загрузка

Библия : От Матфея 19 глава 4 стих

[ Мф 19 : 3 ]
И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?
[ Мф 19 : 4 ]
Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их?
[ Мф 19 : 5 ]
И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G611 ἀποκρίνομαι - в ответ [Отвечать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в ответ , отвечал , отвечая , отвечали , сказал , на это , ему в ответ , отвечаешь , не отвечал , им в ответ
и еще 25 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G314 ἀναγινώσκω - читали [Читать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
читали , читающий , не читали , читать , читаешь , прочитав , неужели вы не читали , читал , читает , он читал
и еще 11 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G2936 κτίζω - сотворил [(со)творить, создавать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сотворил , создано , Творца , создан , созданы , создать , создавшем , созданного , Создавшего , сотворено
и еще 1 значений
Подробнее
G746 ἀρχή - начала [1. начало, основание, происхождение; 2. начальство, господство; 3. угол, край, конец.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
начала , начало , начале , начальства , начальству , угла , самого начала , к начальствам , от начала , достоинства
и еще 10 значений
Подробнее
G730 ἄρρην - мужчину [Мужского пола, мужской; как сущ. мужчина.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
мужчину , мужчины , мужеского пола , младенец мужеского пола , мужчинах , младенца мужеского пола ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2338 θῆλυς - женщину [Женский (пол); как сущ. женщина.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
женщину , женщины , женского пола , женского ,
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 1:27
И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их.
Быт 5:2
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
Лк 10:26
Он же сказал ему: в законе что написано? как читаешь?
Лк 6:3
Иисус сказал им в ответ: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним?
Мал 2:15
Но не сделал ли того же один, и в нем пребывал превосходный дух? что же сделал этот один? он желал получить от Бога потомство. Итак берегите дух ваш, и никто не поступай вероломно против жены юности своей.
Мк 12:10
Неужели вы не читали сего в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла;
Мк 12:26
А о мертвых, что они воскреснут, разве не читали вы в книге Моисея, как Бог при купине сказал ему: Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова?
Мк 2:25
Он сказал им: неужели вы не читали никогда, что сделал Давид, когда имел нужду и взалкал сам и бывшие с ним?
Мф 12:3
Он же сказал им: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним?
Мф 21:42
Иисус говорит им: неужели вы никогда не читали в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла? Это от Господа, и есть дивно в очах наших?
Мф 21:6
Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус:
Мф 22:31
А о воскресении мертвых не читали ли вы реченного вам Богом:
Синодальный перевод
Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший в начале мужчину и женщину сотворил их?
Новый русский перевод+
— Разве вы не читали, — ответил Иисус, — что в начале Создатель сотворил их мужчиной и женщиной
Перевод Десницкого
Иисус сказал в ответ: — Разве не знаете, что самого начала творения Бог «мужчиной и женщиной их сотворил»?
Библейской Лиги ERV
Иисус ответил: «Разве не читали вы в Писаниях, что в самом начале Бог „сотворил людей мужчиной и женщиной”,
Современный перевод РБО +
«А разве вы не читали, что Творец в самом начале «мужчину и женщину сотворил? — ответил Иисус. —
Под редакцией Кулаковых+
«А разве вы не читали, — ответил Иисус, — что Творец изначально создал мужчину и женщину,
Cовременный перевод WBTC
В ответ Он сказал: "Разве не читали вы, что Тот, Кто сотворил их в самом начале, "создал их мужчиной и женщиной",
Перевод Еп. Кассиана
Он же ответил: разве вы не читали, что Создатель изначала «сотворил их мужчиною и женщиною»
Слово Жизни
— Разве вы не читали, — ответил Иисус, — что в начале Создатель сотворил мужчину и женщину
Открытый перевод
Он ответил: «Неужели вы не читали в Писании, что в начале Творец создал их мужчиной и женщиной60?»
Еврейский Новый Завет
Он отвечал: "Разве вы не читали, что в начале Творец сотворил их мужчиной и женщиной,
Русского Библейского Центра
Иисус ответил: «Вы же сами хорошо знаете из Писания, что Создатель изначально “сотворил мужчину и женщину”
В переводе Лутковского
Он же сказал в ответ: неужели вы не читали, что Создатель изначально мужчиной и женщиной сотворил их? (Быт 1:27)
Новый Завет РБО 1824
Онъ сказалъ имъ въ отвѣтъ: не читали ли вы, что сотворившій человѣка вначалѣ, мужа и жену сотворилъ ихъ? (Бытія 1:27.)
Аверинцев: отдельные книги
"А Он сказал в ответ: «Разве вы не читали, что Создатель от начала "мужчиною и женщиною сотворил их",
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́нъ же ѿвѣща́въ речѐ и҆̀мъ: нѣ́сте ли члѝ, ѩ҆́кѡ сотвори́вый и҆сконѝ, мѹ́жескїй по́лъ и҆ же́нскїй сотвори́лъ ѧ҆̀ є҆́сть;
Елизаветинская на русском
Он же отвещав рече им: несте ли чли, яко сотворивый искони, мужеский пол и женский сотворил я есть?