Загрузка

Библия : 1 Коринфянам 6 глава 5 стих

[ 1Кор 6 : 4 ]
А вы, когда имеете житейские тяжбы, поставляете своими судьями ничего не значащих в церкви.
[ 1Кор 6 : 5 ]
К стыду вашему говорю: неужели нет между вами ни одного разумного, который мог бы рассудить между братьями своими?
[ 1Кор 6 : 6 ]
Но брат с братом судится, и притом перед неверными.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1791 ἐντροπή - стыду [Стыд, позор.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
стыду ,
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G3779 οὕτω - так [Так, таким образом.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
так , таким образом , он так , то , таково , такова , вы так , Итак , не бывало такого , они так
и еще 29 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1762 ἔνι - нет [Быть, иметь место; с G3756 (ου) обозн.: нет.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
нет ,
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G3762 οὐδείς - никто [Ни один, никакой, никто, ничто.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
никто , ничего , никого , ничто , никакой , никому , ни , никакого , ни одного , ни в чем
и еще 47 значений
Подробнее
G4680 σοφός - мудрых [Мудрый, премудрый, разумный, сообразительный, умелый, искусный, опытный; как сущ. мудрец.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
мудрых , премудрому , мудрецов , мудрым , Мудр , мудрецам , мудрыми , мудры , мудрец , из вас мудрых
и еще 4 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1410 δύναμαι - может [Мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
может , можете , не может , могли , можешь , могут , мог , можем , не мог , могу
и еще 37 значений
Подробнее
G1252 διακρίνω - не сомневаясь [1. разделять, разводить, разлагать; 2. различать, отличать; 3. рассуждать, судить, определять, решать, разбирать, пересуживать; 4. ср. з. страд. колебаться, сомневаться; 5. ср. з. страд. критиковать, упрекать, сорить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не сомневаясь , сомневающийся , различать , усомнитесь , усомнится , сомневаясь , упрекали , не положил , различия , пересуживаете
и еще 9 значений
Подробнее
G3319 μέσος - среды [Средний, центральный, находящийся (по)среди; ср. р. ед. ч. употребляется как сущ. середина.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
среды , средину , среди , посреди , на средине , в , городе , по средине , полуночи , из среды
и еще 1 значений
Подробнее
G80 ἀδελφός - братия [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
братия , брата , брат , братьев , братья , брату , братиями , братиям , братьям , братьями
и еще 23 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 11:14
Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него,
1Кор 15:34
Отрезвитесь, как должно, и не грешите; ибо, к стыду вашему скажу, некоторые из вас не знают Бога.
1Кор 3:18
Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым.
1Кор 4:10
Мы безумны Христа ради, а вы мудры во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы в славе, а мы в бесчестии.
1Кор 4:14
Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих.
Иак 1:5
Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, -- и дастся ему.
Иак 3:13-18
Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самом деле добрым поведением с мудрою кротостью.
Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину.
Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская,
ибо где зависть и сварливость, там неустройство и все худое.
Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна.
Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир.
Прит 14:8
Мудрость разумного - знание пути своего, глупость же безрассудных - заблуждение.
Синодальный перевод
К стыду вашему говорю: неужели нет между вами ни одного разумного, который мог бы рассудить между братьями своими?
Новый русский перевод+
Какой позор! Неужели среди вас не найдется разумного человека, который мог бы рассудить споры между верующими?
Перевод Десницкого
Хочу вас пристыдить: неужели нет среди вас никого достаточно мудрого, чтобы рассудить спор собратьев?
Библейской Лиги ERV
Я говорю это, чтобы пристыдить вас. Неужели среди вас нет мудрого человека, который мог бы уладить споры между братьями во Христе?
Современный перевод РБО +
Как вам не стыдно! Неужели нет среди вас ни одного мудрого человека, который мог бы рассудить братьев?
Под редакцией Кулаковых+
Говорю об этом, чтобы пробудить в вас чувство стыда. Неужели среди вас нет ни одного разумного человека, который мог бы рассудить вас, братья?
Cовременный перевод WBTC
Я говорю это, чтобы пристыдить вас. Неужели среди вас нет мудрого человека, который мог бы уладить споры между братьями своими во Христе?
Перевод Еп. Кассиана
К стыду вашему говорю. Значит нет среди вас ни одного мудрого, который мог бы рассудить между братьями своими.
Слово Жизни
Какой позор! Неужели среди вас не найдется разумного человека, который мог бы рассудить споры между верующими?
Открытый перевод
Разве это не постыдно? Неужели нет среди вас никого благоразумного, кто способен рассудить двух братьев,
Еврейский Новый Завет
Говорю вам, стыдитесь! Неужели среди вас нет ни одного человека, достаточно мудрого для того, чтобы уладить разногласия между братьями?
Русского Библейского Центра
К вашему стыду приходится мне спросить: найдется ли среди вас хоть кто-нибудь с умом, чтобы рассудить своих же братьев?
Новый Завет РБО 1824
Къ стыду вашему говорю: не уже ли нѣтъ между вами ни одного умнаго, который бы могъ разсудить между братіями своими?
Елизаветинская Библия
Къ сра́мѹ ва́мъ глаго́лю: та́кѡ ли нѣ́сть въ ва́съ мѹ́дръ ни є҆ди́нъ, и҆́же мо́жетъ разсѹди́ти междѹ̀ бра́тїй свои́хъ;
Елизаветинская на русском
К сраму вам глаголю: тако ли несть в вас мудр ни един, иже может разсудити между братий своих?