Библия : 1 Тимофею 1 глава
20 стих
[ 1Тим 1 : 19 ]
имея веру и добрую совесть, которую некоторые отвергнув, потерпели кораблекрушение в вере;
[ 1Тим 1 : 20 ]
таковы Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они научились не богохульствовать.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G5211 ὑμέναιος
- Именей [Именей (еретик, один из противников ап. Павла).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Именей ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G223 ἀλέξανδρος
- Александр [Александр: 1. сын Симона Киринеянина; 2. еврей из первосвященнического рода; 3. еврей из Ефеса; 4. отступник в 1Тим 1:20.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Александр , Александрова ,
Подробнее
G3775 οὖς
- уши [Ухо; в переносном смысле — слух.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
уши , ухо , ушами , слуха , церкви ,
Подробнее
G3860 παραδίδωμι
- предал [Отдавать, передавать, предавать; действ. прич. употребляется как сущ. предатель.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
предал , предать , предали , предаст , предающий , будут предавать , предан , предан будет , предадут , предается
и еще 50 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4567 σατανᾶς
- сатана [То же что и G4566 (σαταν).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сатана , сатану , сатаны , сатане , ты допустил сатане , сатанинское , сатанинских , сатанинского , сатаною ,
Подробнее
G2443 ἵνα
- чтобы [Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не , и , для , если
и еще 22 значений
Подробнее
G3811 παιδεύω
- наказав [1. воспитывать, наставлять, научать; 2. наказывать, дисциплинировать, исправлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наказав , научен был , наставленный , наказываемся , нас наказывают , они научились , наставлять , научающая , того наказывает , наказывал
и еще 3 значений
Подробнее
G3361 μή
- не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G987 βλασφημέω
- злословили [Хулить, поносить, злословить, богохульствовать, порицать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
злословили , злословят , злословя , хулится , хулили , богохульствует , Он богохульствует , ни хулили , будет хулить , кто скажет
и еще 19 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 11:32
Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осужденными с миром.
1Кор 5:4
в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа,
1Кор 5:5
предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа.
2Кор 10:6
и готовы наказать всякое непослушание, когда ваше послушание исполнится.
2Кор 13:10
Для того я и пишу сие в отсутствии, чтобы в присутствии не употребить строгости по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разорению.
2Фесс 3:15
Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата.
2Тим 2:14
Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.
2Тим 2:17
и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,
2Тим 3:2
Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны, нечестивы, недружелюбны,
2Тим 4:14
Александр медник много сделал мне зла. Да воздаст ему Господь по делам его!
2Тим 4:15
Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам.
Деян 13:45
Но Иудеи, увидев народ, исполнились зависти и, противореча и злословя, сопротивлялись тому, что говорил Павел.
Деян 19:33
По предложению Иудеев, из народа вызван был Александр. Дав знак рукою, Александр хотел говорить к народу.
Мф 18:17
если же не послушает их, скажи церкви; а если и церкви не послушает, то да будет он тебе, как язычник и мытарь.
Откр 13:1
И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные.
Откр 13:5
И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца.
Откр 13:6
И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе.
Откр 3:19
Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю. Итак будь ревностен и покайся.
Синодальный перевод
таковы Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они научились не богохульствовать.
Новый русский перевод+
Среди них Гименей и Александр, которых я предал во власть сатаны, чтобы они научились не кощунствовать.
Перевод Десницкого
В их числе — Гименей и Александр, и я предал их сатане, чтобы они отучились оскорблять Бога.
Библейской Лиги ERV
Среди них Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они узнали, что не следует выступать против Бога.
Современный перевод РБО +
Среди них Гимене́й с Александром, я предал их Сатане, чтобы отучить богохульствовать.
Под редакцией Кулаковых+
Таковы Именей и Александр, которых отдал я в руки сатаны, чтобы отвыкли они богохульствовать.)
Cовременный перевод WBTC
Среди них Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они узнали, что не следует выступать с речами против Бога.
Перевод Еп. Кассиана
в числе их — Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы научить их не богохульствовать.
Слово Жизни
Среди них Гименей и Aлександр, которых я предал сатане, чтобы они научились жить не богохульствуя.
Открытый перевод
Среди них — Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы отучить их богохульствовать!
Еврейский Новый Завет
среди них Гименей и Александр. Я отдал их в руки Противника, чтобы они научились не богохульствовать.
Русского Библейского Центра
Среди них — Гименей и Александр, которых я предал Сатане, чтобы отучились богохульствовать.
Новый Завет РБО 1824
Изъ числа таковыхъ суть Именей и Александръ, которыхъ я предалъ сатанѣ, дабы они научились не богохульствовать.
Елизаветинская Библия
ѿ ни́хже є҆́сть ѵ҆мене́й и҆ а҆леѯа́ндръ, и҆̀хже преда́хъ сатанѣ̀, да нака́жѹтсѧ не хѹ́лити.
Елизаветинская на русском
от нихже есть именей и александр, ихже предах сатане, да накажутся не хулити.