Загрузка

Библия : Римлянам 13 глава 4 стих

[ Рим 13 : 3 ]
Ибо начальствующие страшны не для добрых дел, но для злых. Хочешь ли не бояться власти? Делай добро, и получишь похвалу от нее,
[ Рим 13 : 4 ]
ибо начальник есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое.
[ Рим 13 : 5 ]
И потому надобно повиноваться не только из страха наказания, но и по совести.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G1249 διάκονος - служители [Диакон, слуга, служитель; а также ж. р. диакониса.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
служители , слуга , служителем , слугою , служитель , служителя , слугам , служителям , диакониссу , быть служителями
и еще 6 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G4671 σοί - тебе [Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Собственное местоимение
Варианты синодального перевода
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя , ты , к , он тебе
и еще 8 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G18 ἀγαθός - доброе [1. внутр. кач. добрый, благий, щедрый; 2. внешн. кач. хороший, полезный; ср. р. употребляется как сущ. добро, благо (ед. ч.), имущество (мн. ч.).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
доброе , добро , добрый , доброго , добрую , добра , благий , благим , не благ , добрых
и еще 29 значений
Подробнее
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G2556 κακός - зло [Злой, плохой, вредный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
зло , зла , злое , злом , злые , худо , худого , злодеев , будучи зол , же зло
и еще 14 значений
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G5401 φόβος - страх [Страх, ужас, боязнь, опасение, благоговение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
страх , страха , страхом , страхе , в страхе , опасения , благоговением , страхи , какой страх ,
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1500 εἰκῇ - напрасно [1. без причины; 2. без пользы, напрасно, тщетно, безрезультатно; 3. безрассудно, необдуманно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
напрасно , тщетно , вы неужели без пользы , без пользы , безрассудно ,
Подробнее
G3162 μάχαιρα - меч [Нож (жертвенный), короткий меч, кинжал, короткая сабля.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
меч , мечами , мечом , меча , нам мечом , от меча ,
Подробнее
G5409 φορέω - в [Носить или иметь на себе (одежду).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в , Носящие , одетого , носит , мы носили , будем носить ,
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G1249 διάκονος - служители [Диакон, слуга, служитель; а также ж. р. диакониса.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
служители , слуга , служителем , слугою , служитель , служителя , слугам , служителям , диакониссу , быть служителями
и еще 6 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1558 ἔκδικος - отмститель [Мститель, несущий возмездие.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
отмститель , мститель ,
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3709 ὀργή - гнев [Гнев, негодование, ярость.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
гнев , гнева , гневе , гневом , гневу , в наказание , страха наказания ,
Подробнее
G2556 κακός - зло [Злой, плохой, вредный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
зло , зла , злое , злом , злые , худо , худого , злодеев , будучи зол , же зло
и еще 14 значений
Подробнее
G4238 πράσσω - делающих [1. делать, совершать, исполнять; 2. поступать; 3. добиваться, достигать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
делающих , делаю , сделали , не требуйте , получил , сделает , не найдено , по делам , не сделал , делающий
и еще 21 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 10:9
Да будет благословен Господь Бог твой, Который благоволил посадить тебя на престол Израилев! Господь, по вечной любви Своей к Израилю, поставил тебя царем, творить суд и правду.
2Пар 19:6
и сказал судьям: смотрите, что вы делаете, вы творите не суд человеческий, но суд Господа; и Он с вами в деле суда.
Еккл 8:2-5
Я говорю: слово царское храни, и это ради клятвы пред Богом.
Не спеши уходить от лица его, и не упорствуй в худом деле; потому что он, что захочет, все может сделать.
Где слово царя, там власть; и кто скажет ему: "что ты делаешь?"
Соблюдающий заповедь не испытает никакого зла: сердце мудрого знает и время и устав;
Иез 22:27
Князья у нее как волки, похищающие добычу; проливают кровь, губят души, чтобы приобрести корысть.
Иез 25:14
И совершу мщение Мое над Едомом рукою народа Моего, Израиля; и они будут действовать в Идумее по Моему гневу и Моему негодованию, и узнают мщение Мое, говорит Господь Бог.
Ис 1:17
научитесь делать добро, ищите правды, спасайте угнетенного, защищайте сироту, вступайтесь за вдову.
Иер 5:28
сделались тучны, жирны, переступили даже всякую меру во зле, не разбирают судебных дел, дел сирот; благоденствуют, и справедливому делу нищих не дают суда.
Нав 20:5
и когда погонится за ним мстящий за кровь, то они не должны выдавать в руки его убийцу, потому что он без умысла убил ближнего своего, не имел к нему ненависти ни вчера, ни третьего дня;
Нав 20:9
сии города назначены для всех сынов Израилевых и для пришельцев, живущих у них, дабы убегал туда всякий, убивший человека по ошибке, дабы не умер он от руки мстящего за кровь, доколе не предстанет пред общество [на суд].
Мих 3:1-4
И сказал я: слушайте, главы Иакова и князья дома Израилева: не вам ли должно знать правду?
А вы ненавидите доброе и любите злое; сдираете с них кожу их и плоть с костей их,
едите плоть народа Моего и сдираете с них кожу их, а кости их ломаете и дробите как бы в горшок, и плоть - как бы в котел.
И будут они взывать к Господу, но Он не услышит их и сокроет лице Свое от них на то время, как они злодействуют.
Мих 3:9
Слушайте же это, главы дома Иаковлева и князья дома Израилева, гнушающиеся правосудием и искривляющие все прямое,
Чис 35:19-27
мститель за кровь сам может умертвить убийцу: лишь только встретит его, сам может умертвить его;
если кто толкнет кого по ненависти, или с умыслом бросит на него что-нибудь так, что тот умрет,
или по вражде ударит его рукою так, что тот умрет, то ударившего должно предать смерти: он убийца; мститель за кровь может умертвить убийцу, лишь только встретит его.
Если же он толкнет его нечаянно, без вражды, или бросит на него что-нибудь без умысла,
или какой-нибудь камень, от которого можно умереть, не видя уронит на него так, что тот умрет, но он не был врагом его и не желал ему зла,
то общество должно рассудить между убийцею и мстителем за кровь по сим постановлениям;
и должно общество спасти убийцу от руки мстителя за кровь, и должно возвратить его общество в город убежища его, куда он убежал, чтоб он жил там до смерти великого священника, который помазан священным елеем;
если же убийца выйдет за предел города убежища, в который он убежал,
и найдет его мститель за кровь вне пределов города убежища его, и убьет убийцу сего мститель за кровь, то не будет на нем вины кровопролития,
Прит 16:14
Царский гнев - вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
Прит 20:2
Гроза царя - как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя.
Прит 20:26
Мудрый царь вывеет нечестивых и обратит на них колесо.
Прит 20:8
Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое.
Прит 24:23
Сказано также мудрыми: иметь лицеприятие на суде - нехорошо.
Прит 24:24
Кто говорит виновному: "ты прав", того будут проклинать народы, того будут ненавидеть племена;
Прит 31:8
Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот.
Прит 31:9
Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего.
Пс 80:2-4
Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;
возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;
трубите в новомесячие трубою, в определенное время, в день праздника нашего;
Рим 12:19
Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь.
Рим 13:6
Для сего вы и подати платите, ибо они Божии служители, сим самым постоянно занятые.
Синодальный перевод
ибо начальник есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое.
Новый русский перевод+
Представитель власти на службе у Бога для твоего блага. Если же ты делаешь зло, то берегись, он не напрасно носит меч. Он — слуга Божий, орудие Его гнева, направленное на того, кто делает зло.
Перевод Десницкого
она служит Богу тебе на благо. А если творишь зло — бойся, не зря она, служа Богу, носит меч и карает злодеев.
Библейской Лиги ERV
Властитель — слуга Божий, который трудится на твоё благо. Если же ты творишь зло, то бойся, так как в его власти наказать тебя. И он воспользуется этой властью, потому что служит Богу, наказывая творящих зло.
Современный перевод РБО +
Они слуги Бога и действуют тебе во благо. А если делаешь зло, тогда бойся: они не напрасно носят меч, они слуги Бога и исполняют Божий приговор над теми, кто творит зло.
Под редакцией Кулаковых+
Они — Божии слуги, тебе на благо. Если же делаешь зло — бойся: недаром знак их власти — меч, ибо они — слуги Божии, для наказания творящих зло.
Cовременный перевод WBTC
Властитель — слуга Божий, который трудится на твоё благо. Если же ты творишь зло, то бойся, ибо в его власти наказать тебя. И он воспользуется этой властью, ибо служит Богу, наказывая творящих зло.
Перевод Еп. Кассиана
ибо она — Божий слуга, тебе на благо. Если же делаешь злое, бойся; ибо она не напрасно носит меч, ибо она Божий слуга, отмститель, карающий гневом делающего злое.
Слово Жизни
Она на службе у Бога для твоего блага. Если же ты делаешь зло, то берегись, она не напрасно носит меч. Она — слуга Бога, орудие Его гнева против того, кто делает зло.
Открытый перевод
потому что Божий слуга тебе во благо. Если же будешь творить зло, бойся, ведь не напрасно он носит меч: он Божий слуга, карающий в гневе того, кто делает зло.
Еврейский Новый Завет
так как он Божий слуга, ради твоего блага. Но если делаешь зло, бойся! Потому что не напрасно в его руках власть меча; так как он Божий слуга, чтобы наказывать делающих зло.
Русского Библейского Центра
Власть имущий — Божий слуга на благо тебе. Если творишь зло, бойся: носит он меч не зря. Божий гнев обрушивает на злодея Божий слуга.
В переводе Лутковского
ибо (правитель) — слуга Божий, тебе во благо. Если же творишь зло — страшись: он ведь не напрасно носит меч, ибо он — слуга Божий, карающий с гневом тех, кто творит зло.
Новый Завет РБО 1824
Ибо начальникъ есть слуга Божій, тебѣ на добро; естьли же дѣлаешь зло, бойся: ибо онъ не напрасно мечь носитъ; онъ Божій слуга, грозный отмститель дѣлающему злое.
Елизаветинская Библия
бж҃їй бо слѹ́га є҆́сть, тебѣ̀ во бл҃го́е. А҆́ще ли ѕло́е твори́ши, бо́йсѧ, не бо̀ без̾ ѹ҆ма̀ {всѹ́е} ме́чь но́ситъ: бж҃їй бо слѹга̀ є҆́сть, ѿмсти́тель въ гнѣ́въ ѕло́е творѧ́щемѹ.
Елизаветинская на русском
Божий бо слуга есть, тебе во благое. Аще ли злое твориши, бойся, не бо без ума мечь носит: Божий бо слуга есть, отмститель в гнев злое творящему.