Загрузка

Библия : 2 Коринфянам 1 глава 18 стих

[ 2Кор 1 : 17 ]
Имея такое намерение, легкомысленно ли я поступил? Или, что я предпринимаю, по плоти предпринимаю, так что у меня то "да, да", то "нет, нет"?
[ 2Кор 1 : 18 ]
Верен Бог, что слово наше к вам не было то "да", то "нет".
[ 2Кор 1 : 19 ]
Ибо Сын Божий, Иисус Христос, проповеданный у вас нами, мною и Силуаном и Тимофеем, не был "да" и "нет"; но в Нем было "да", --
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
πιστὸς
Верен
G4103
δὲ
же
G1161
 
G3588
θεὸς
Бог
G2316
ὅτι
что
G3754
 
G3588
λόγος
слово
G3056
ἡμῶν
наше
G2257
 
G3588
πρὸς
к
G4314
ὑμᾶς
вам
G5209
οὐκ
не
G3756
ἔστιν
есть
G1510
Ναὶ
Да
G3483
καὶ
и
G2532
Οὔ.
Нет.
G3739
G4103 πιστός - верен [1. верный, истинный, надежный; 2. верующий, питающий уверенность.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
верен , верный , верным , верны , верно , верного , верные , верных , верующим , верующие
и еще 12 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G3056 λόγος - слово [Слово, выражение, изречение, дело, речь, рассказ, молва, слух.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , слов , слове , слову , словом , словами , словах , в слове , словам
и еще 38 значений
Подробнее
G2257 ἡμῶν - нашего [Наш, нас; р. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
нашего , нас , наши , наш , наших , наше , нашим , нашему , нашем , нами
и еще 28 значений
Подробнее
G5209 ὑμᾶς - вас [Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы , Я вас , о вас , ли вас
и еще 30 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3483 ναί - да [Утвердительная частица: да, ей, так.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
да , ей , так , Конечно ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 5:20
Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная.
2Кор 1:23
Бога призываю во свидетели на душу мою, что, щадя вас, я доселе не приходил в Коринф,
2Кор 11:31
Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословенный во веки, знает, что я не лгу.
Ин 7:28
Тогда Иисус возгласил в храме, уча и говоря: и знаете Меня, и знаете, откуда Я; и Я пришел не Сам от Себя, но истинен Пославший Меня, Которого вы не знаете.
Ин 8:26
Много имею говорить и судить о вас; но Пославший Меня есть истинен, и что Я слышал от Него, то и говорю миру.
Откр 3:14
И Ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия:
Откр 3:7
И Ангелу Филадельфийской церкви напиши: так говорит Святый, Истинный, имеющий ключ Давидов, Который отворяет -- и никто не затворит, затворяет -- и никто не отворит:
Синодальный перевод
Верен Бог, что слово наше к вам не было то «да», то «нет».
Новый русский перевод+
Заверяю вас перед Богом, Который верен: то, что говорю вам, я говорю без колебаний.
Перевод Десницкого
Бог — верный свидетель, что мы не говорим вам то «да», то «нет».
Библейской Лиги ERV
Бог подтверждает мои слова: мы никогда не скажем вам «да» и «нет» в одно и то же время.
Современный перевод РБО +
Бог мне свидетель, а Он всегда верен: в обещании, данном вам, не было никакого то «да», то «нет».
Под редакцией Кулаковых+
Но заверяем вас: как Бог всегда был верен, так и наше слово к вам никогда не было и «да», и «нет».
Cовременный перевод WBTC
Но Бог верен, и Он свидетель тому, что мы никогда не скажем вам "Да" и "Нет" в одно и то же время.
Перевод Еп. Кассиана
Верен Бог, что слово наше к вам не есть «да» и «нет».
Слово Жизни
Заверяю вас перед Богом, что то, что я говорю вам, говорю без колебаний.
Открытый перевод
Но, как верен Бог, так и слово наше к вам не есть «да» и «нет».
Еврейский Новый Завет
Так же верно, как верен Бог, то, что мы не говорим "да", когда имеем в виду "нет".
Русского Библейского Центра
Видит Бог, наше обещание не было таким: не то да, не то нет.
Новый Завет РБО 1824
что слово наше къ вамъ не было то да, то нѣтъ! Ибо Сынъ Божій, Іисусъ Христосъ,
Елизаветинская Библия
Вѣ́ренъ же бг҃ъ, ѩ҆́кѡ сло́во на́ше, є҆́же къ ва́мъ, не бы́сть є҆́й и҆ нѝ.
Елизаветинская на русском
Верен же Бог, яко слово наше, еже к вам, не бысть ей и ни.