Загрузка

Библия : Второзаконие 22 глава 15 стих

[ Втор 22 : 14 ]
и будет возводить на нее порочные дела, и пустит о ней худую молву, и скажет: "я взял сию жену, и вошел к ней, и не нашел у нее девства",
[ Втор 22 : 15 ]
то отец отроковицы и мать ее пусть возьмут и вынесут признаки девства отроковицы к старейшинам города, к воротам;
[ Втор 22 : 16 ]
и отец отроковицы скажет старейшинам: дочь мою я отдал в жену сему человеку, и [ныне] он возненавидел ее,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2983 λαμβάνω - взяв [1. брать, хватать, обхватывать; 2. получать, принимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взяв , взял , получили , взять , получив , принять , приняли , взяли , получил , принимает
и еще 97 значений
Подробнее
G3962 πατήρ - отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G3816 παῖς - слуга [1. ребенок, дитя, младенец, юноша, отрок, девица; 2. (молодой) раб, слуга.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
слуга , отрока , Сына , отрок , младенцев , служащим , детей , девицы , девица , слуг
и еще 4 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3384 μήτηρ - матерь [Матерь, мать.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
матерь , мать , матери , матерью , у матери , матерей , ли Мать , матернего , Иисус матери , то Матерь
и еще 2 значений
Подробнее
G1627 ἐκφέρω - вынеся [1. выносить; 2. приносить, производить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вынеся , принесите , вынесут , что выносили , вынести , производящая ,
Подробнее
G3932 παρθενία - девства [Девственность, девичество, девство.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
девства ,
Подробнее
G3816 παῖς - слуга [1. ребенок, дитя, младенец, юноша, отрок, девица; 2. (молодой) раб, слуга.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
слуга , отрока , Сына , отрок , младенцев , служащим , детей , девицы , девица , слуг
и еще 4 значений
Подробнее
G1087 γερουσία - старейшин [Совет старейшин (Синедрион в Иер.).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
старейшин ,
Подробнее
G4439 πύλη - врата [Ворота, врата, дверь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
врата , воротам , вратами , дверей , у ворот , врат ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 22:15
то отец отроковицы и мать ее пусть возьмут и вынесут признаки девства отроковицы к старейшинам города, к воротам;
Синодальный перевод
то отец отроковицы и мать её пусть возьмут и вынесут признаки девства отроковицы к старейшинам города, к воротам;
Новый русский перевод+
то тогда пусть отец и мать девушки вынесут старейшинам города к городским воротам доказательства того, что она была девственницей.
Библейской Лиги ERV
Пусть тогда отец и мать девушки вынесут старейшинам города на городскую площадь доказательство того, что она была девственницей,
Современный перевод РБО +
тогда отец и мать девушки должны принести доказательство ее девственности к городским воротам и показать старейшинам города.
Под редакцией Кулаковых+
пусть тогда отец и мать новобрачной принесут к городским воротам доказательства ее девственности и предъявят старейшинам.
Cовременный перевод WBTC
Пусть тогда отец и мать девушки вынесут старейшинам города на городскую площадь доказательство того, что она была девственницей,
Макария Глухарева ВЗ
то отец отроковицы и мать ея пусть возьмут и вынесут признаки девства отроковицы к старейшинам города к воротам;
Елизаветинская Библия
и҆ взе́мъ ѻ҆те́цъ дѣви́цы и҆ ма́терь, да и҆знесѹ́тъ дѣви́чєскаѧ ѻ҆трокови́цы пред̾ старѣ҄йшины ко вратѡ́мъ,
Елизаветинская на русском
и взем отец девицы и матерь, да изнесут девическая отроковицы пред старейшины ко вратом,