Загрузка

Библия : Второзаконие 22 глава 23 стих

[ Втор 22 : 22 ]
Если найден будет кто лежащий с женою замужнею, то должно предать смерти обоих: и мужчину, лежавшего с женщиною, и женщину; и так истреби зло от Израиля.
[ Втор 22 : 23 ]
Если будет молодая девица обручена мужу, и кто-нибудь встретится с нею в городе и ляжет с нею,
[ Втор 22 : 24 ]
то обоих их приведите к воротам того города, и побейте их камнями до смерти: отроковицу за то, что она не кричала в городе, а мужчину за то, что он опорочил жену ближнего своего; и так истреби зло из среды себя.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Ἐὰν
Если
G1437
δὲ
же
G1161
γένηται
случится
G1096
παῖς
девушка
G3816
παρθένος
дева
G3933
μεμνηστευμένη
обручённая
G3423
ἀνδρὶ
человеку
G435
καὶ
и
G2532
εὑρὼν
нашедший
G2147
αὐτὴν
её
G846
ἄνθρωπος
человек
G444
ἐν
в
G1722
πόλει
городе
G4172
κοιμηθῇ
переспит
G2837
μετ᾽
с
G3326
αὐτῆς,
ней,
G846
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G1096 γίνομαι - был [1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось , настал , сделалось , сделались
и еще 222 значений
Подробнее
G3816 παῖς - слуга [1. ребенок, дитя, младенец, юноша, отрок, девица; 2. (молодой) раб, слуга.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
слуга , отрока , Сына , отрок , младенцев , служащим , детей , девицы , девица , слуг
и еще 4 значений
Подробнее
G3933 παρθένος - девы [Дева, девственница, девица; а также м. р. девственник (непорочный мужчина).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
девы , Деве , девицы , Дева , девам , девства , девица , девицею , деву , девицу
и еще 3 значений
Подробнее
G3423 μνηστεύω - обручении [Свататься, обручать, обещать в жены; страд. быть посватанной, обрученной.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обручении , обрученной , обрученною ,
Подробнее
G435 ἀνήρ - муж [Муж, мужчина; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
муж , мужи , мужа , человек , мужу , человека , мужей , мужем , мужьям , людей
и еще 32 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2147 εὑρίσκω - нашли [Находить, обнаруживать; ср. з. (при)обретать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
нашли , нашел , найдя , находит , найдете , найдет , находили , нахожу , мы нашли , найти
и еще 64 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος - человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G1722 ἐν - в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4172 πόλις - город [Город.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
город , города , городе , городам , городу , городов , из города , городах , к городу , в городе
и еще 18 значений
Подробнее
G2837 κοιμάω - умерших [Спать, засыпать, усыпать; в переносном смысле — почить, умереть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
умерших , уснул , почил , усопших , спали , спящими , как стали умирать , умрет , умирает , почили
и еще 4 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 20:7
и кто обручился с женою и не взял ее, тот пусть идет и возвратится в дом свой, дабы не умер на сражении, и другой не взял ее.
Мф 1:18
Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.
Мф 1:19
Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.
Синодальный перевод
Если будет молодая девица обручена мужу, и кто-нибудь встретится с нею в городе и ляжет с нею,
Новый русский перевод+
Если мужчина встретит девушку, обрученную с другим, и переспит с ней, и это случится в городе,
Библейской Лиги ERV
Если человек встретил девушку-девственницу, обручённую с другим, и имел с ней половое сношение, и это случилось в городе,
Современный перевод РБО +
Если в городе мужчина встретит невинную девушку, обрученную с другим человеком, и ляжет с ней,
Под редакцией Кулаковых+
Если какой-то мужчина, встретившись в городе с девственницей, обрученной с кем-то другим, переспит с ней,
Cовременный перевод WBTC
Если человек встретил девушку, обручённую с другим, и имел с ней половое сношение, и это случилось в городе,
Макария Глухарева ВЗ
Если будет молодая девица обручена мужу и кто нибудь другой встретится с нею в городе, и ляжет с нею:
Елизаветинская Библия
А҆́ще же бѹ́детъ дѣ́ва ѡ҆брѹче́наѧ мѹ́жѹ, и҆ ѡ҆брѣ́тъ ю҆̀ человѣ́къ (дрѹгі́й) во гра́дѣ, бѹ́детъ съ не́ю,
Елизаветинская на русском
Аще же будет дева обрученая мужу, и обрет ю человек (другий) во граде, будет с нею,