Симфония Стронга
: и все драгоценности H4261 מַחְמָד
Номер:
H4261
Значение слова:
מַחְמָד
- и все драгоценности [Дорогой, драгоценный, драгоценность; в переносном смысле — вожделенный, утеха.]
Оригинальная статья из Strong Dictionary
From H2530 (chamad); delightful; hence, a delight, i.e. Object of affection or desire — beloved, desire, goodly, lovely, pleasant (thing).
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и все драгоценности , драгоценности , при тебе и все дорогое , и весь он-любезность , свою на все самое драгоценное , все вожделенное , утеху , вашей утеху , их утеху , их драгоценностями , вожделенный
Варианты в King James Bible
pleasant, beloved, goodly, things, lovely, desire
Варианты в English Standard Version
the desire, of value, who were pleasing, precious, lovely, the darlings, her treasures, treasures, that was dear to us, Their precious
Варианты в New American Standard Bible
pleasant, desirable, treasures, desire, ones, valuable, precious, things
Родственные слова
Данное слово используется в следующих стихах:
[ 3Цар 20 : 6 ]
поэтому я завтра, к этому времени, пришлю к тебе рабов моих, чтобы они осмотрели твой дом и домы служащих при тебе, и все дорогое для глаз твоих взяли в свои руки и унесли.
[ 2Пар 36 : 19 ]
И сожгли дом Божий, и разрушили стену Иерусалима, и все чертоги его сожгли огнем, и все драгоценности его истребили.
[ Иез 24 : 16 ]
сын человеческий! вот, Я возьму у тебя язвою утеху очей твоих; но ты не сетуй и не плачь, и слезы да не выступают у тебя;
[ Иез 24 : 21 ]
скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: вот, Я отдам на поругание святилище Мое, опору силы вашей, утеху очей ваших и отраду души вашей, а сыновья ваши и дочери ваши, которых вы оставили, падут от меча.
[ Иез 24 : 25 ]
А что до тебя, сын человеческий, то в тот день, когда Я возьму у них украшение славы их, утеху очей их и отраду души их, сыновей их и дочерей их, -