Загрузка

Библия : Числа 23 глава 26 стих

[ Чис 23 : 25 ]
И сказал Валак Валааму: ни клясть не кляни его, ни благословлять не благословляй его.
[ Чис 23 : 26 ]
И отвечал Валаам и сказал Валаку: не говорил ли я тебе, что я буду делать все то, что скажет мне Господь?
[ Чис 23 : 27 ]
И сказал Валак Валааму: пойди, я возьму тебя на другое место; может быть, угодно будет Богу, и оттуда проклянешь мне его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἀποκριθεὶς
ответивший
G611
Βαλααμ
Валаам
G903
εἶπεν
сказал
G2036
τῷ
 
G3588
Βαλακ
Валаку:
G904
Οὐκ
[Разве] не
G3756
ἐλάλησά
я произнёс
G2980
σοι
тебе
G4671
λέγων
говорящий:
G3004
Τὸ
 
G3588
ῥῆμα,
Слово,
G4487
которое
G3588
ἐὰν
если
G1437
λαλήσῃ
произнесёт
G2980
 
G3588
θεός,
Бог,
G2316
τοῦτο
это
G5124
ποιήσω
я сделаю?
G4160
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G611 ἀποκρίνομαι - в ответ [Отвечать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в ответ , отвечал , отвечая , отвечали , сказал , на это , ему в ответ , отвечаешь , не отвечал , им в ответ
и еще 25 значений
Подробнее
G903 βαλαάμ - Валаама [Валаам (символизирует лжепророков); см. еврейское H1109 (בִּלְעָם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Валаама , как Валаам ,
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G904 βαλάκ - Валака [Валак (Моавитский царь); см. еврейское H1111 (בָּלָק‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Валака ,
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G2980 λαλέω - говорил [Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший , сказать , он говорил , стал говорить
и еще 116 значений
Подробнее
G4671 σοί - тебе [Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Собственное местоимение
Варианты синодального перевода
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя , ты , к , он тебе
и еще 8 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G4487 ῥῆμα - слова [Слово, изречение, фраза, речь.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
слова , слово , словом , слов , слову , словам , том , глагол , слове , в слове
и еще 10 значений
Подробнее
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G2980 λαλέω - говорил [Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший , сказать , он говорил , стал говорить
и еще 116 значений
Подробнее
G2316 θεός - бога [Бог, бог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом , Божию , Божией , Божии
и еще 52 значений
Подробнее
G5124 τοῦτο - это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 22:14
И сказал Михей: жив Господь! я изреку то, что скажет мне Господь.
2Пар 18:13
И сказал Михей: жив Господь, -- что скажет мне Бог мой, то изреку я.
Деян 4:19
Но Петр и Иоанн сказали им в ответ: судите, справедливо ли пред Богом слушать вас более, нежели Бога?
Деян 4:20
Мы не можем не говорить того, что видели и слышали.
Деян 5:29
Петр же и Апостолы в ответ сказали: должно повиноваться больше Богу, нежели человекам.
Чис 22:18
И отвечал Валаам и сказал рабам Валаковым: хотя бы Валак давал мне полный свой дом серебра и золота, не могу преступить повеления Господа, Бога моего, и сделать что-либо малое или великое [по своему произволу];
Чис 22:38
И сказал Валаам Валаку: вот, я и пришел к тебе, но могу ли я что от себя сказать? что вложит Бог в уста мои, то и буду говорить.
Чис 23:12
И отвечал он и сказал: не должен ли я в точности сказать то, что влагает Господь в уста мои?
Чис 23:13
И сказал ему Валак: пойди со мною на другое место, с которого ты увидишь его, но только часть его увидишь, а всего его не увидишь; и прокляни мне его оттуда.
Чис 24:12
И сказал Валаам Валаку: не говорил ли я послам твоим, которых ты присылал ко мне:
Чис 24:13
"хотя бы давал мне Валак полный свой дом серебра и золота, не могу преступить повеления Господня, чтобы сделать что-либо доброе или худое по своему произволу: что скажет Господь, то и буду говорить"?
Синодальный перевод
И отвечал Валаам и сказал Валаку: не говорил ли я тебе, что я буду делать всё то, что скажет мне Господь?
Новый русский перевод+
Валаам ответил: — Разве я не говорил тебе, что должен делать всё, что скажет Господь?
Библейской Лиги ERV
«Не говорил ли я тебе, что могу делать только то, что Господь повелит мне!» — ответил Валаам.
Современный перевод РБО +
Но Валаам ответил Балаку: «Разве я тебе не говорил, что буду делать все, что мне скажет Господь?»
Под редакцией Кулаковых+
Валаам возразил ему: «Не говорил ли я тебе заранее, что делать я должен только то, что повелит мне ГОСПОДЬ?»
Cовременный перевод WBTC
"Не говорил ли я тебе, что могу делать только то, что Господь повелит мне!" — ответил Валаам.
Макария Глухарева ВЗ
И отвечал Валаам, и сказал Валаку: не говорил ли я тебе, что я буду делать все то, что скажет мне Господь?
Елизаветинская Библия
И҆ ѿвѣща́въ валаа́мъ, речѐ къ вала́кѹ: не рѣ́хъ ли тѝ, глаго́лѧ: сло́во, є҆́же а҆́ще возгл҃етъ бг҃ъ, сїѐ сотворю̀;
Елизаветинская на русском
И отвещав валаам, рече к валаку: не рех ли ти, глаголя: слово, еже аще возглаголет Бог, сие сотворю?